Ramayana

Progress:82.3%

तदप्रमादमातिष्ठन्प्रत्युद्गच्छरथंरिपोः । विध्वंसयितुमिच्छामिवायुर्मेघमिवोत्थितम् ॥ ६-१०८-११

"Being alert, you drive the chariot towards Ravana, just as wind drives the cloud in the sky, as I wish to destroy him." ॥ 6-108-11॥

english translation

tadapramAdamAtiSThanpratyudgaccharathaMripoH । vidhvaMsayitumicchAmivAyurmeghamivotthitam ॥ 6-108-11

hk transliteration by Sanscript

अविक्लबमसम्भ्रान्तमव्यग्रहृदयेक्षणम् । रमशिसञ्चारनियंप्रचोदयरथंद्रुतम् ॥ ६-१०८-१२

"Drive the chariot swiftly without confusion, without any agitation, with steady heart and vision, controlling the movement of reins and determination." ॥ 6-108-12॥

english translation

aviklabamasambhrAntamavyagrahRdayekSaNam । ramazisaJcAraniyaMpracodayarathaMdrutam ॥ 6-108-12

hk transliteration by Sanscript

कामं न त्वंसमाधेयःपुरन्दररथोचितः । युयुत्सुरहमेकाग्रःस्मारयेत्वां न शिक्ष्ये ॥ ६-१०८-१३

"You are a driver of great Indra's chariot. You are not required to be told. Wishing to fight with rapt attention, I will remind you now and then not instruct you" (said Rama to Matali). ॥ 6-108-13॥

english translation

kAmaM na tvaMsamAdheyaHpurandararathocitaH । yuyutsurahamekAgraHsmArayetvAM na zikSye ॥ 6-108-13

hk transliteration by Sanscript

परितुष्टः स रामस्यतेनवाक्येनमातलिः । प्रचोदयामासरथंसुरसारथिरुत्तमः ॥ ६-१०८-१४

Matali, the best charioteer of the Devatas, was highly delighted at Rama's words and started driving. ॥ 6-108-14॥

english translation

parituSTaH sa rAmasyatenavAkyenamAtaliH । pracodayAmAsarathaMsurasArathiruttamaH ॥ 6-108-14

hk transliteration by Sanscript

अपसव्यंततःकुर्वन् रावणस्यमहारथम् । चक्रसम्भूतरसारावणंव्यवदूनयन् ॥ ६-१०८-१५

Passing the huge chariot of Ravana on the right, the charioteer then set Ravana shaking, by the dust risen from the wheels of his own chariot. ॥ 6-108-15॥

english translation

apasavyaMtataHkurvan rAvaNasyamahAratham । cakrasambhUtarasArAvaNaMvyavadUnayan ॥ 6-108-15

hk transliteration by Sanscript