Ramayana
Progress:82.3%
तदप्रमादमातिष्ठन्प्रत्युद्गच्छरथंरिपोः । विध्वंसयितुमिच्छामिवायुर्मेघमिवोत्थितम् ॥ ६-१०८-११
"Being alert, you drive the chariot towards Ravana, just as wind drives the cloud in the sky, as I wish to destroy him." ॥ 6-108-11॥
english translation
tadapramAdamAtiSThanpratyudgaccharathaMripoH । vidhvaMsayitumicchAmivAyurmeghamivotthitam ॥ 6-108-11
hk transliteration by Sanscriptअविक्लबमसम्भ्रान्तमव्यग्रहृदयेक्षणम् । रमशिसञ्चारनियंप्रचोदयरथंद्रुतम् ॥ ६-१०८-१२
"Drive the chariot swiftly without confusion, without any agitation, with steady heart and vision, controlling the movement of reins and determination." ॥ 6-108-12॥
english translation
aviklabamasambhrAntamavyagrahRdayekSaNam । ramazisaJcAraniyaMpracodayarathaMdrutam ॥ 6-108-12
hk transliteration by Sanscriptकामं न त्वंसमाधेयःपुरन्दररथोचितः । युयुत्सुरहमेकाग्रःस्मारयेत्वां न शिक्ष्ये ॥ ६-१०८-१३
"You are a driver of great Indra's chariot. You are not required to be told. Wishing to fight with rapt attention, I will remind you now and then not instruct you" (said Rama to Matali). ॥ 6-108-13॥
english translation
kAmaM na tvaMsamAdheyaHpurandararathocitaH । yuyutsurahamekAgraHsmArayetvAM na zikSye ॥ 6-108-13
hk transliteration by Sanscriptपरितुष्टः स रामस्यतेनवाक्येनमातलिः । प्रचोदयामासरथंसुरसारथिरुत्तमः ॥ ६-१०८-१४
Matali, the best charioteer of the Devatas, was highly delighted at Rama's words and started driving. ॥ 6-108-14॥
english translation
parituSTaH sa rAmasyatenavAkyenamAtaliH । pracodayAmAsarathaMsurasArathiruttamaH ॥ 6-108-14
hk transliteration by Sanscriptअपसव्यंततःकुर्वन् रावणस्यमहारथम् । चक्रसम्भूतरसारावणंव्यवदूनयन् ॥ ६-१०८-१५
Passing the huge chariot of Ravana on the right, the charioteer then set Ravana shaking, by the dust risen from the wheels of his own chariot. ॥ 6-108-15॥
english translation
apasavyaMtataHkurvan rAvaNasyamahAratham । cakrasambhUtarasArAvaNaMvyavadUnayan ॥ 6-108-15
hk transliteration by Sanscript