Ramayana

Progress:82.3%

दीप्यमानमिवाकाशेविमानंसूर्यवर्चसं | तडित्पताकागहनंदर्शितेन्द्रायुधप्रभम् || ६-१०८-६

sanskrit

- blazing like an aerial car in the sky, with a luster of the sun, filled with lightning-like flags and with a beautiful appearance of a rain-bow,..... - [6-108-6]

english translation

dIpyamAnamivAkAzevimAnaMsUryavarcasaM | taDitpatAkAgahanaMdarzitendrAyudhaprabham || 6-108-6

hk transliteration

शराधाराविमुञ्चन्तंधारासारमिवाम्बुदम् | तंदृष्टवामेघसङ्काशमापतन्तंरथंरिपोः || ६-१०८-७

sanskrit

- and the rain of arrows falling therefrom resembled the waters loosed by a cloud. Seeing the chariot of his adversary, which bore down upon him like a cloud..... - [6-108-7]

english translation

zarAdhArAvimuJcantaMdhArAsAramivAmbudam | taMdRSTavAmeghasaGkAzamApatantaMrathaMripoH || 6-108-7

hk transliteration

गिरेर्वज्राभिमृष्टस्यदीर्यतस्सदृशस्वनम् | विस्पारयन्वैवेगेनबालचन्द्रानतंधनुः || ६-१०८-८

sanskrit

- with a sound resembling a mountain shattered by lightning, instantly stretching his bow like unto the crescent moon,..... - [6-108-8]

english translation

girervajrAbhimRSTasyadIryatassadRzasvanam | vispArayanvaivegenabAlacandrAnataMdhanuH || 6-108-8

hk transliteration

उवाचसारथिंरामंसहस्राक्षस्यमातलिम् | मातलेपश्यसम्रद्धमापतन्तंरथंरिपोः || ६-१०८-९

sanskrit

- Rama said to Matali, the charioteer of that God of a Thousand Eyes (Indra dev) as follows. "Matali! the enemy's chariot is darting forward hurriedly." [6-108-9]

english translation

uvAcasArathiMrAmaMsahasrAkSasyamAtalim | mAtalepazyasamraddhamApatantaMrathaMripoH || 6-108-9

hk transliteration

यथापसव्यंपततावेगेनमहतापुनः | समरेहन्तुमात्मानंतथानेनकृतामतिः || ६-१०८-१०

sanskrit

"See him coming in the reverse direction with great speed once again. It strikes my mind that he is surely causing his fall." [6-108-10]

english translation

yathApasavyaMpatatAvegenamahatApunaH | samarehantumAtmAnaMtathAnenakRtAmatiH || 6-108-10

hk transliteration