Ramayana

Progress:78.1%

ततोरावणवेगेनसुदूरमवगाढया । शक्त्याविभिन्नहृदयःपपातभुविलक्ष्मणः ॥ ६-१०१-३६

Thereafter, Lakshmana fell on the ground, pierced by the javelin, deep into the heart from far with great force by Ravana. ॥ 6-101-36॥

english translation

tatorAvaNavegenasudUramavagADhayA । zaktyAvibhinnahRdayaHpapAtabhuvilakSmaNaH ॥ 6-101-36

hk transliteration by Sanscript

तदवस्थंसमीपस्थोलक्ष्मणंप्रेक्ष्यराघवः । भ्रातृस्नेहान्महातेजाविषण्णहृदयोऽभवत् ॥ ६-१०१-३७

Watching Lakshmana in that situation, most courageous Raghava, out of brotherly affection felt despondent at heart. ॥ 6-101-37॥

english translation

tadavasthaMsamIpastholakSmaNaMprekSyarAghavaH । bhrAtRsnehAnmahAtejAviSaNNahRdayo'bhavat ॥ 6-101-37

hk transliteration by Sanscript

स मुहूर्तमिवध्यात्वाबाष्पपर्याकुलेक्षणः । बभूवसम्रब्धतरोयुगान्तइवपावकः ॥ ६-१०१-३८

Rama, whose eyes were filled with tears, reflected just for a while and then was very much enraged, like fire at the time of dissolution of the world. ॥ 6-101-38॥

english translation

sa muhUrtamivadhyAtvAbASpaparyAkulekSaNaH । babhUvasamrabdhataroyugAntaivapAvakaH ॥ 6-101-38

hk transliteration by Sanscript

न विषादस्यकालोऽयमितिसञ्चिन्त्यराघवः । चक्रेसुतुमुलंयुद्धंरावणस्यवधेधृतः ॥ ६-१०१-३९

Realizing that this is not the time to be disconsolate, Raghava resolved to destroy Ravana and started a fierce struggle - ॥ 6-101-39॥

english translation

na viSAdasyakAlo'yamitisaJcintyarAghavaH । cakresutumulaMyuddhaMrAvaNasyavadhedhRtaH ॥ 6-101-39

hk transliteration by Sanscript

सर्वयत्नेनमहतालक्ष्मणंपरिवीक्ष्य च । सददर्शततोरामःशक्त्याभिन्नंमहाहवे ॥ ६-१०१-४०

- observing Lakshmana's efforts. Then, Rama beheld him (Lakshmana) pierced with javelin in the great war - ॥ 6-101-40॥

english translation

sarvayatnenamahatAlakSmaNaMparivIkSya ca । sadadarzatatorAmaHzaktyAbhinnaMmahAhave ॥ 6-101-40

hk transliteration by Sanscript