Ramayana

Progress:76.7%

स दिशोदशघोषेणरथस्यातिरथोमहान् | नादयन् प्रययौतूर्णंराघवंचाभ्यधावत || ६-१००-६

sanskrit

Ravana, the great charioteer who could surpass many, rushed quickly towards Raghava, by the chariot making great noise reverberating in all directions. [6-100-6]

english translation

sa dizodazaghoSeNarathasyAtirathomahAn | nAdayan prayayautUrNaMrAghavaMcAbhyadhAvata || 6-100-6

hk transliteration

पूरितातेनशब्देनसनदीगिरिकानना | सञ्चचाल मही सर्वा त्रस्तसिंहमृगद्विजा || ६-१००-७

sanskrit

By that sound, the rivers, mountains, and forests including the earth, filled with the boars, lions and other beasts were shaken. [6-100-7]

english translation

pUritAtenazabdenasanadIgirikAnanA | saJcacAla mahI sarvA trastasiMhamRgadvijA || 6-100-7

hk transliteration

तामसंसुमहाघोरंचकारास्त्रंसुदारुणम् | निर्ददाहकपीन् सर्वांस्तेप्रपेतुःसमन्ततः || ६-१००-८

sanskrit

He released an exceedingly formidable weapon called Taamasa which consumed all the monkeys all over and had fallen. [6-100-8]

english translation

tAmasaMsumahAghoraMcakArAstraMsudAruNam | nirdadAhakapIn sarvAMsteprapetuHsamantataH || 6-100-8

hk transliteration

उत्पपातरजोभूमौतैर्भग्नैःसम्प्रधावितैः | न हितत्सहितुंशेकुर्भ्रह्मणानिर्मितंस्वयम् || ६-१००-९

sanskrit

As the Taamasa missile had been built and bestowed by Brahma, the monkeys were unable to bear and by their running dust had risen. [6-100-9]

english translation

utpapAtarajobhUmautairbhagnaiHsampradhAvitaiH | na hitatsahituMzekurbhrahmaNAnirmitaMsvayam || 6-100-9

hk transliteration

तान्यनीकान्यनेकानि रावणस्य शरोत्तमैः | दृष्टवाभग्नानि शतशो राघवः पर्यवस्थितः || ६-१००-१०

sanskrit

Ravana's shafts had burnt many hundreds of Vanaras in war and seeing that Rama took a firm stand. [6-100-10]

english translation

tAnyanIkAnyanekAni rAvaNasya zarottamaiH | dRSTavAbhagnAni zatazo rAghavaH paryavasthitaH || 6-100-10

hk transliteration