Ramayana
Progress:76.8%
ततोराक्षसशार्दूलोविद्राव्यहरिवाहिनीम् । स ददर्शततोरामंतिष्ठन्तमपराजितम् ॥ ६-१००-११
Thereafter, the tiger among Rakshasas having routed the Vanaras from there, saw the Rama, an unconquered one - ॥ 6-100-11॥
english translation
tatorAkSasazArdUlovidrAvyaharivAhinIm । sa dadarzatatorAmaMtiSThantamaparAjitam ॥ 6-100-11
hk transliteration by Sanscriptलक्ष्मणेनसहभ्रात्राविष्णुनावासवंयथा । अलिखन्तमिवाकाशमवष्टभ्यमहद्धनुः ॥ ६-१००-१२
- standing with his brother Lakshmana like Lord Vishnu with Indra, holding a huge bow that was scraping the sky . - ॥ 6-100-12॥
english translation
lakSmaNenasahabhrAtrAviSNunAvAsavaMyathA । alikhantamivAkAzamavaSTabhyamahaddhanuH ॥ 6-100-12
hk transliteration by Sanscriptपद्मपत्रविशालाक्षंदीर्घबाहुमरिन्दमम् । ततोरामोमहातेजाःसौमित्रिसहितोबली ॥ ६-१००-१३
- and with eyes as large as lotus petals were long-armed and the conquerors of their foes. Then the highly brilliant, mighty Raghava along with Saumithri - ॥ 6-100-13॥
english translation
padmapatravizAlAkSaMdIrghabAhumarindamam । tatorAmomahAtejAHsaumitrisahitobalI ॥ 6-100-13
hk transliteration by Sanscriptवानरांश्चरणेभग्नानापतन्तं च रावणम् । समीक्ष्यराघवोहृष्टोमध्येजग्राहकार्मुकम् ॥ ६-१००-१४
- witnessing the Vanaras routed in war and Ravana coming towards him. joyful Rama took hold of his bow and held in the midst. ॥ 6-100-14॥
english translation
vAnarAMzcaraNebhagnAnApatantaM ca rAvaNam । samIkSyarAghavohRSTomadhyejagrAhakArmukam ॥ 6-100-14
hk transliteration by Sanscriptविस्फारयितुमारेभेततः स धनुरुत्तमम् । महावेगंमहानादंनिर्भन्दन्निवमेदिनीम् ॥ ६-१००-१५
Thereupon, Rama began to stretch his excellent bow, which was endowed with great force and sonorous, as though he was breaking the earth asunder. ॥ 6-100-15॥
english translation
visphArayitumArebhetataH sa dhanuruttamam । mahAvegaMmahAnAdaMnirbhandannivamedinIm ॥ 6-100-15
hk transliteration by Sanscript