Ramayana

Progress:76.8%

ततोराक्षसशार्दूलोविद्राव्यहरिवाहिनीम् । स ददर्शततोरामंतिष्ठन्तमपराजितम् ॥ ६-१००-११

Thereafter, the tiger among Rakshasas having routed the Vanaras from there, saw the Rama, an unconquered one - ॥ 6-100-11॥

english translation

tatorAkSasazArdUlovidrAvyaharivAhinIm । sa dadarzatatorAmaMtiSThantamaparAjitam ॥ 6-100-11

hk transliteration by Sanscript

लक्ष्मणेनसहभ्रात्राविष्णुनावासवंयथा । अलिखन्तमिवाकाशमवष्टभ्यमहद्धनुः ॥ ६-१००-१२

- standing with his brother Lakshmana like Lord Vishnu with Indra, holding a huge bow that was scraping the sky . - ॥ 6-100-12॥

english translation

lakSmaNenasahabhrAtrAviSNunAvAsavaMyathA । alikhantamivAkAzamavaSTabhyamahaddhanuH ॥ 6-100-12

hk transliteration by Sanscript

पद्मपत्रविशालाक्षंदीर्घबाहुमरिन्दमम् । ततोरामोमहातेजाःसौमित्रिसहितोबली ॥ ६-१००-१३

- and with eyes as large as lotus petals were long-armed and the conquerors of their foes. Then the highly brilliant, mighty Raghava along with Saumithri - ॥ 6-100-13॥

english translation

padmapatravizAlAkSaMdIrghabAhumarindamam । tatorAmomahAtejAHsaumitrisahitobalI ॥ 6-100-13

hk transliteration by Sanscript

वानरांश्चरणेभग्नानापतन्तं च रावणम् । समीक्ष्यराघवोहृष्टोमध्येजग्राहकार्मुकम् ॥ ६-१००-१४

- witnessing the Vanaras routed in war and Ravana coming towards him. joyful Rama took hold of his bow and held in the midst. ॥ 6-100-14॥

english translation

vAnarAMzcaraNebhagnAnApatantaM ca rAvaNam । samIkSyarAghavohRSTomadhyejagrAhakArmukam ॥ 6-100-14

hk transliteration by Sanscript

विस्फारयितुमारेभेततः स धनुरुत्तमम् । महावेगंमहानादंनिर्भन्दन्निवमेदिनीम् ॥ ६-१००-१५

Thereupon, Rama began to stretch his excellent bow, which was endowed with great force and sonorous, as though he was breaking the earth asunder. ॥ 6-100-15॥

english translation

visphArayitumArebhetataH sa dhanuruttamam । mahAvegaMmahAnAdaMnirbhandannivamedinIm ॥ 6-100-15

hk transliteration by Sanscript