Mahabharat

Progress:36.3%

यदि ते बराह्मणेष्व अस्ति का चित परीतिर जनाधिप कुरु कषिप्रं वचॊ ऽसमाकं ततः शरेयॊ ऽभिपत्स्यसे ।। ३-९१-११ ।।

sanskrit

'If, O lord of men, you have any regard for the Brahmanas, then act swiftly upon our request. In doing so, you will surely attain prosperity.' ।। 3-91-11 ।।

english translation

yadi te barAhmaNeSva asti kA cita parItira janAdhipa kuru kaSipraM vacò 'samAkaM tataH zareyò 'bhipatsyase || 3-91-11 ||

hk transliteration

तीर्थानि हि महाबाहॊ तपॊविघ्नकरैः सदा अनुकीर्णानि रक्षॊभिस तेभ्यॊ नस तरातुम अर्हसि ।। ३-९१-१२ ।।

sanskrit

'O mighty-armed one, the sacred places are overrun by Rakshasas who constantly hinder ascetic practices. It is your duty to protect us from them.' ।। 3-91-12 ।।

english translation

tIrthAni hi mahAbAhò tapòvighnakaraiH sadA anukIrNAni rakSòbhisa tebhyò nasa tarAtuma arhasi || 3-91-12 ||

hk transliteration

तीर्थान्य उक्तानि धौम्येन नारदेन च धीमता यान्य उवाच च देवर्षिर लॊमशः सुमहातपाः ।। ३-९१-१३ ।।

sanskrit

'Guided by Lomasha and taking us with you, visit all the sacred places mentioned by Dhaumya and the wise Narada, as well as those revealed by the celestial sage Lomasha, endowed with great ascetic power. By doing so, you shall be cleansed of all your sins.' ।। 3-91-13 ।।

english translation

tIrthAnya uktAni dhaumyena nAradena ca dhImatA yAnya uvAca ca devarSira lòmazaH sumahAtapAH || 3-91-13 ||

hk transliteration

विधिवत तानि सर्वाणि पर्यटस्व नराधिप धूतपाप्मा सहास्माभिर लॊमशेन च पालितः ।। ३-९१-१४ ।।

sanskrit

'O lord of the earth, being purified by bathing in the sacred waters, You will certainly attain the worlds that are difficult to reach, belonging to the heroic lord of the Bharatas (Arjuna).' ।। 3-91-14 ।।

english translation

vidhivata tAni sarvANi paryaTasva narAdhipa dhUtapApmA sahAsmAbhira lòmazena ca pAlitaH || 3-91-14 ||

hk transliteration

स तथा पूज्यमानस तैर हर्षाद अश्रुपरिप्लुतः भीमसेनादिभिर वीरैर भरातृभिः परिवारितः बाढम इत्य अब्रवीत सर्वांस तान ऋषीन पाण्डवर्षभः ।। ३-९१-१५ ।।

sanskrit

'Thus respectfully addressed by them, the king—who is like a bull among the sons of Pandu—surrounded by his valiant brothers led by Bhima, and with tears of joy in his eyes, spoke to all the ascetics, 'Let it be so.'' ।। 3-91-15 ।।

english translation

sa tathA pUjyamAnasa taira harSAda azrupariplutaH bhImasenAdibhira vIraira bharAtRbhiH parivAritaH bADhama itya abravIta sarvAMsa tAna RSIna pANDavarSabhaH || 3-91-15 ||

hk transliteration