Mahabharat

Progress:35.8%

तव च भरातरं वीरम अपश्यं सव्यसाचिनम शक्रस्यार्धासन गतं तत्र मे विस्मयॊ महान आसीत पुरुषशार्दूल दृष्ट्वा पार्थं तथागतम ।। ३-८९-६ ।।

sanskrit

astonishment, O tiger among men!' ।। 3-89-6 ।।

english translation

tava ca bharAtaraM vIrama apazyaM savyasAcinama zakrasyArdhAsana gataM tatra me vismayò mahAna AsIta puruSazArdUla dRSTvA pArthaM tathAgatama || 3-89-6 ||

hk transliteration by Sanscript

आह मां तत्र देवेशॊ गच्छ पाण्डुसुतान इति सॊ ऽहम अभ्यागतः कषिप्रं दिदृक्षुस तवां सहानुजम ।। ३-८९-७ ।।

sanskrit

'And the lord of the celestials then instructed me, saying, 'Go to the sons of Pandu.' Thus, at the behest of Indra and the high-souled son of Pritha, I have come swiftly, eager to see you and your younger brothers.' ।। 3-89-7 ।।

english translation

Aha mAM tatra devezò gaccha pANDusutAna iti sò 'hama abhyAgataH kaSipraM didRkSusa tavAM sahAnujama || 3-89-7 ||

hk transliteration by Sanscript

वचनात पुरुहूतस्य पार्थस्य च महात्मनः आख्यास्ये ते परियं तात महत पाण्डवनन्दन ।। ३-८९-८ ।।

sanskrit

'At the behest of the illustrious Puruhuta and the great-souled Partha, I shall recount to you, dear one, the cherished tale, O son of Pandu.' ।। 3-89-8 ।।

english translation

vacanAta puruhUtasya pArthasya ca mahAtmanaH AkhyAsye te pariyaM tAta mahata pANDavanandana || 3-89-8 ||

hk transliteration by Sanscript

भरातृभिः सहितॊ राजन कृष्णया चैव तच छृणु यत तवयॊक्तॊ महाबाहुर अस्त्रार्थं पाण्डवर्षभ ।। ३-८९-९ ।।

sanskrit

'Listen attentively, O king, along with Krishna and the Rishis who are with you. O bull among the Bharatas, Partha has received from Rudra that unparalleled weapon for which you had sent him to heaven.' ।। 3-89-9 ।।

english translation

bharAtRbhiH sahitò rAjana kRSNayA caiva taca chRNu yata tavayòktò mahAbAhura astrArthaM pANDavarSabha || 3-89-9 ||

hk transliteration by Sanscript

तद अस्त्रम आप्तं पार्थेन रुद्राद अप्रतिमं महत यत तद बरह्मशिरॊ नाम तपसा रुद्रम आगतम ।। ३-८९-१० ।।

sanskrit

'This fierce weapon, known as Brahmasira, which emerged after the churning of the ocean of nectar and was attained by Rudra through his ascetic austerities.' ।। 3-89-10 ।।

english translation

tada astrama AptaM pArthena rudrAda apratimaM mahata yata tada barahmazirò nAma tapasA rudrama Agatama || 3-89-10 ||

hk transliteration by Sanscript