Mahabharat

Progress:34.8%

तस्यां गिरिवरः पुण्यॊ गयॊ राजर्षिसत्कृतः शिवं बरह्मसरॊ यत्र सेवितं तरिदशर्षिभिः ।। ३-८५-६ ।।

sanskrit

'In that region lies the revered hill of Gaya, esteemed by royal ascetics. On that hill is the auspicious lake known as Brahmasara, which is adored by celestial Rishis.' ।। 3-85-6 ।।

english translation

tasyAM girivaraH puNyò gayò rAjarSisatkRtaH zivaM barahmasarò yatra sevitaM taridazarSibhiH || 3-85-6 ||

hk transliteration

यदर्थं पुरुषव्याघ्र कीर्तयन्ति पुरातनाः एष्टव्या बहवः पुत्रा यद्य एकॊ ऽपि गयां वरजेत ।। ३-८५-७ ।।

sanskrit

'For this reason, O tiger among men, the ancients declare: Many sons should be desired, so that even one might go to Gaya.' ।। 3-85-7 ।।

english translation

yadarthaM puruSavyAghra kIrtayanti purAtanAH eSTavyA bahavaH putrA yadya ekò 'pi gayAM varajeta || 3-85-7 ||

hk transliteration

महानदी च तत्रैव तथा गय शिरॊ ऽनघ यथासौ कीर्त्यते विप्रैर अक्षय्य करणॊ वटः यत्र दत्तं पितृभ्यॊ ऽननम अक्षय्यं भवति परभॊ ।। ३-८५-८ ।।

sanskrit

'There, O monarch, flows a great river, and there is a site known as Gayasira. In Gayasira stands a banyan tree, revered by the Brahmanas as the Eternal Banyan, for the food offered there to the Pitris becomes everlasting, O exalted one!' ।। 3-85-8 ।।

english translation

mahAnadI ca tatraiva tathA gaya zirò 'nagha yathAsau kIrtyate vipraira akSayya karaNò vaTaH yatra dattaM pitRbhyò 'nanama akSayyaM bhavati parabhò || 3-85-8 ||

hk transliteration

सा च पुण्यजला यत्र फल्गु नामा महानदी बहुमूलफला चापि कौशिकी भरतर्षभ विश्वा मित्रॊ ऽभयगाद यत्र बराह्मणत्वं तपॊधनः ।। ३-८५-९ ।।

sanskrit

'The great river that flows by is known as Phalgu, and its waters are sacred. O bull among the Bharatas, in that very place is the Kausiki, whose basin is rich in various fruits and roots, where Vishvamitra, endowed with the wealth of asceticism, attained Brahmanhood.' ।। 3-85-9 ।।

english translation

sA ca puNyajalA yatra phalgu nAmA mahAnadI bahumUlaphalA cApi kauzikI bharatarSabha vizvA mitrò 'bhayagAda yatra barAhmaNatvaM tapòdhanaH || 3-85-9 ||

hk transliteration

गङ्गा यत्र नदी पुण्या यस्यास तीरे भगीरथः अयजत तात बहुभिः करतुभिर भूरिदक्षिणैः ।। ३-८५-१० ।।

sanskrit

'In that direction flows the sacred Ganga, along whose banks Bhagiratha performed many sacrifices, offering abundant gifts to the Brahmanas.' ।। 3-85-10 ।।

english translation

gaGgA yatra nadI puNyA yasyAsa tIre bhagIrathaH ayajata tAta bahubhiH karatubhira bhUridakSiNaiH || 3-85-10 ||

hk transliteration