Mahabharat

Progress:34.8%

[व] तान सर्वान उत्सुकान दृष्ट्वा पाण्डवान दीनचेतसः आश्वासयंस तदा धौम्यॊ बृहस्पतिसमॊ ऽबरवीत ।। ३-८५-१ ।।

sanskrit

'Vaisampayana said, 'Observing the Pandavas, who were filled with anxiety and despondency, Dhaumya, akin to Brihaspati, spoke to them in a comforting manner, saying:'' ।। 3-85-1 ।।

english translation

[va] tAna sarvAna utsukAna dRSTvA pANDavAna dInacetasaH AzvAsayaMsa tadA dhaumyò bRhaspatisamò 'baravIta || 3-85-1 ||

hk transliteration

बराह्मणानुमतान पुण्यान आश्रमान भरतर्षभ दिशस तीर्थानि शैलांश च शृणु मे गदतॊ नृप ।। ३-८५-२ ।।

sanskrit

'O bull of the Bharata race, O sinless one, listen as I speak of various sacred asylums, holy places, and mountains that are revered by the Brahmanas.' ।। 3-85-2 ।।

english translation

barAhmaNAnumatAna puNyAna AzramAna bharatarSabha dizasa tIrthAni zailAMza ca zRNu me gadatò nRpa || 3-85-2 ||

hk transliteration

पूर्वं पराचीं दिशं राजन राजर्षिगणसेविताम रम्यां ते कीर्तयिष्यामि युधिष्ठिर यथा समृति ।। ३-८५-३ ।।

sanskrit

'O King Yudhishthira, first I shall describe to you The eastern direction, served by groups of royal sages, Pleasant and delightful, according to my memory.' ।। 3-85-3 ।।

english translation

pUrvaM parAcIM dizaM rAjana rAjarSigaNasevitAma ramyAM te kIrtayiSyAmi yudhiSThira yathA samRti || 3-85-3 ||

hk transliteration

तस्यां देवर्षिजुष्टायां नैमिषं नाम भारत यत्र तीर्थानि देवानां सुपुण्यानि पृथक पृथक ।। ३-८५-४ ।।

sanskrit

'In that direction, O Bharata, lies a place called Naimisha, esteemed by the celestials. In that region, there are numerous sacred tirthas dedicated to the gods.' ।। 3-85-4 ।।

english translation

tasyAM devarSijuSTAyAM naimiSaM nAma bhArata yatra tIrthAni devAnAM supuNyAni pRthaka pRthaka || 3-85-4 ||

hk transliteration

यत्र सा गॊमती पुण्या रम्या देवर्षिसेविता यज्ञभूमिश च देवानां शामित्रं च विवस्वतः ।। ३-८५-५ ।।

sanskrit

'Where the sacred and pleasant Gomati flows, served by divine sages, There lies the sacrificial ground of the gods and the altar of Vivasvat.' ।। 3-85-5 ।।

english translation

yatra sA gòmatI puNyA ramyA devarSisevitA yajJabhUmiza ca devAnAM zAmitraM ca vivasvataH || 3-85-5 ||

hk transliteration