Mahabharat

Progress:32.0%

ततॊ गच्छेत राजेन्द्र देव्याः सथानं सुदुर्लभम शाकम्भरीति विख्याता तरिषु लॊकेषु विश्रुता ।। ३-८२-११ ।।

sanskrit

'Next, O king, one should proceed to the exalted abode of the Goddess, celebrated across the three worlds by the name of Sakamvari.' ।। 3-82-11 ।।

english translation

tatò gaccheta rAjendra devyAH sathAnaM sudurlabhama zAkambharIti vikhyAtA tariSu lòkeSu vizrutA || 3-82-11 ||

hk transliteration

दिव्यं वर्षसहस्रं हि शाकेन किल सुव्रत आहारं सा कृतवती मासि मासि नराधिप ।। ३-८२-१२ ।।

sanskrit

'There, for a thousand celestial years, she of excellent vows subsisted on herbs, month after month, O king among men!' ।। 3-82-12 ।।

english translation

divyaM varSasahasraM hi zAkena kila suvrata AhAraM sA kRtavatI mAsi mAsi narAdhipa || 3-82-12 ||

hk transliteration

ऋषयॊ ऽभयागतास तत्र देव्या भक्त्या तपॊधनाः आतिथ्यं च कृतं तेषां शाकेन किल भारत ततः शाकम्भरीत्य एव नाम तस्याः परतिष्ठितम ।। ३-८२-१३ ।।

sanskrit

'Attracted by their reverence for the Goddess, many Rishis endowed with ascetic power came there, O Bharata, and were graciously entertained by her with herbs. It is for this reason that they bestowed upon her the name Sakamvari.' ।। 3-82-13 ।।

english translation

RSayò 'bhayAgatAsa tatra devyA bhaktyA tapòdhanAH AtithyaM ca kRtaM teSAM zAkena kila bhArata tataH zAkambharItya eva nAma tasyAH paratiSThitama || 3-82-13 ||

hk transliteration

शाकम्भरीं समासाद्य बरह्म चारी समाहितः तरिरात्रम उषितः शाकं भक्षयेन नियतः शुचिः ।। ३-८२-१४ ।।

sanskrit

'O Bharata, the man who arrives at Sakamvari, with focused attention and observing a Brahmacharya lifestyle, and who spends three nights there in purity while subsisting solely on herbs.' ।। 3-82-14 ।।

english translation

zAkambharIM samAsAdya barahma cArI samAhitaH tarirAtrama uSitaH zAkaM bhakSayena niyataH zuciH || 3-82-14 ||

hk transliteration

शाकाहारस्य यत सम्यग वर्षैर दवादशभिः फलम तत फलं तस्य भवति देव्याश छन्देन भारत ।। ३-८२-१५ ।।

sanskrit

'Attains, by the goddess's grace, the merit equivalent to that of one who lives on herbs for twelve years.' ।। 3-82-15 ।।

english translation

zAkAhArasya yata samyaga varSaira davAdazabhiH phalama tata phalaM tasya bhavati devyAza chandena bhArata || 3-82-15 ||

hk transliteration