Mahabharat

Progress:26.3%

तथा लालप्यमानां तां निशम्य परवीरहा भीमसेनॊ महाराज दरौपदीम इदम अब्रवीत ॥ ३-७९-१६ ॥

'Upon hearing her lamentation, Bhimasena, the great warrior, addressed Draupadi, saying:' ।। 3-79-16 ।।

english translation

tathA lAlapyamAnAM tAM nizamya paravIrahA bhImasenò mahArAja daraupadIma idama abravIta ॥ 3-79-16 ॥

hk transliteration by Sanscript

मनः परीतिकरं भद्रे यद बरवीषि सुमध्यमे तन मे परीणाति हृदयम अमृतप्राशनॊपमम ॥ ३-७९-१७ ॥

'O blessed lady of slender waist, the sweet words you speak fill my heart with joy, like the savor of nectar.' ।। 3-79-17 ।।

english translation

manaH parItikaraM bhadre yada baravISi sumadhyame tana me parINAti hRdayama amRtaprAzanòpamama ॥ 3-79-17 ॥

hk transliteration by Sanscript

यस्य दीर्घौ समौ पीनौ भुजौ परिघसंनिभौ मौर्वी कृतकिणौ वृत्तौ खड्गायुध गदाधरौ ॥ ३-७९-१८ ॥

'Without him, whose arms are long and well-proportioned, sturdy like iron maces and marked by the scars of bowstrings, adorned with a bow, sword, and various weapons.' ।। 3-79-18 ।।

english translation

yasya dIrghau samau pInau bhujau parighasaMnibhau maurvI kRtakiNau vRttau khaDgAyudha gadAdharau ॥ 3-79-18 ॥

hk transliteration by Sanscript

निष्काङ्गदकृतापीडौ पञ्चशीर्षाव इवॊरगौ तम ऋते पुरुषव्याघ्रं नष्टसूर्यम इदं वनम ॥ ३-७९-१९ ॥

'Without him, the foremost of men, this forest seems like a sunless expanse, akin to two serpents with five heads, their necks pressed down by the weight of jeweled anklets.' ।। 3-79-19 ।।

english translation

niSkAGgadakRtApIDau paJcazIrSAva ivòragau tama Rte puruSavyAghraM naSTasUryama idaM vanama ॥ 3-79-19 ॥

hk transliteration by Sanscript

यम आश्रित्य महाबाहुं पाञ्चालाः कुरवस तथा सुराणाम अपि यत्तानां पृतनासु न बिभ्यति ॥ ३-७९-२० ॥

'Without that mighty-armed one, upon whom the Panchalas and the Kauravas do not fear even the fierce ranks of the celestial beings.' ।। 3-79-20 ।।

english translation

yama Azritya mahAbAhuM pAJcAlAH kuravasa tathA surANAma api yattAnAM pRtanAsu na bibhyati ॥ 3-79-20 ॥

hk transliteration by Sanscript