Mahabharat

Progress:26.1%

परासादस्थाश च शिखिनः शालास्थाश चैव वारणाः हयाश च शुश्रुवुस तत्र रथघॊषं महीपतेः ।। ३-७१-६ ।।

sanskrit

'And the peacocks perched on the terraces, along with the elephants in their stables and the horses, all heard the resounding clatter of Rituparna's chariot.' ।। 3-71-6 ।।

english translation

parAsAdasthAza ca zikhinaH zAlAsthAza caiva vAraNAH hayAza ca zuzruvusa tatra rathaghòSaM mahIpateH || 3-71-6 ||

hk transliteration

ते शरुत्वा रथनिर्घॊषं वारणाः शिखिनस तथा परणेदुर उन्मुखा राजन मेघॊदयम इवेक्ष्य ह ।। ३-७१-७ ।।

sanskrit

'Upon hearing the sound, which resembled the roar of the clouds, the elephants and peacocks, O king, began to trumpet and call out joyfully, facing the direction of the chariot. Their delight was akin to that which they experience when they hear the true rumble of the clouds.' ।। 3-71-7 ।।

english translation

te zarutvA rathanirghòSaM vAraNAH zikhinasa tathA paraNedura unmukhA rAjana meghòdayama ivekSya ha || 3-71-7 ||

hk transliteration

दमयन्त्य उवाच यथासौ रथनिर्घॊषः पूरयन्न इव मेदिनीम मम हलादयते चेतॊ नल एष महीपतिः ।। ३-७१-८ ।।

sanskrit

'Damayanti said, "The rattle of the car, which fills the entire earth and brings joy to my heart, can only belong to King Nala."' ।। 3-71-8 ।।

english translation

damayantya uvAca yathAsau rathanirghòSaH pUrayanna iva medinIma mama halAdayate cetò nala eSa mahIpatiH || 3-71-8 ||

hk transliteration

अद्य चन्द्राभवक्त्रं तं न पश्यामि नलं यदि असंख्येयगुणं वीरं विनशिष्याम्य असंशयम ।। ३-७१-९ ।।

sanskrit

'If I do not behold Nala, whose face shines like the moon and who is a hero endowed with countless virtues, I shall surely perish.' ।। 3-71-9 ।।

english translation

adya candrAbhavaktraM taM na pazyAmi nalaM yadi asaMkhyeyaguNaM vIraM vinaziSyAmya asaMzayama || 3-71-9 ||

hk transliteration

यदि वै तस्य वीरस्य बाह्वॊर नाद्याहम अन्तरम परविशामि सुखस्पर्शं विनशिष्याम्य असंशयम ।। ३-७१-१० ।।

sanskrit

'If I am not enveloped today in the thrilling embrace of that valorous one, my existence will come to an end.' ।। 3-71-10 ।।

english translation

yadi vai tasya vIrasya bAhvòra nAdyAhama antarama paravizAmi sukhasparzaM vinaziSyAmya asaMzayama || 3-71-10 ||

hk transliteration