Mahabharat

Progress:22.7%

नलॊ नाम नृपश्रेष्ठॊ देवराजसमद्युतिः मम भर्ता विशालाक्षः पूर्णेन्दुवदनॊ ऽरिहा ।। ३-६१-७६ ।।

sanskrit

'Graceful and devout, he conquers hostile towns, shining with a brilliance akin to that of the celestial lord. With large, moon-like eyes, he embodies beauty and valor.' ।। 3-61-76 ।।

english translation

nalò nAma nRpazreSThò devarAjasamadyutiH mama bhartA vizAlAkSaH pUrNenduvadanò 'rihA || 3-61-76 ||

hk transliteration by Sanscript

आहर्ता करतुमुख्यानां वेदवेदाङ्गपारगः सपत्नानां मृधे हन्ता रविसॊमसमप्रभः ।। ३-६१-७७ ।।

sanskrit

'He is the performer of great sacrifices, knowledgeable in the Vedas and their various branches. A destroyer of enemies in battle, he shines with a brilliance comparable to that of the sun and the moon.' ।। 3-61-77 ।।

english translation

AhartA karatumukhyAnAM vedavedAGgapAragaH sapatnAnAM mRdhe hantA ravisòmasamaprabhaH || 3-61-77 ||

hk transliteration by Sanscript

स कैश चिन निकृतिप्रज्ञैर अकल्याणैर नराधमैः आहूय पृथिवीपालः सत्यधर्मपरायणः देवने कुशलैर जिह्मैर जितॊ राज्यं वसूनि च ।। ३-६१-७८ ।।

sanskrit

'That king, devoted to truth and righteousness, was called to a game of dice by deceitful individuals of low character, lacking in culture and integrity. Skilled in trickery, they stripped him of his wealth and kingdom.' ।। 3-61-78 ।।

english translation

sa kaiza cina nikRtiprajJaira akalyANaira narAdhamaiH AhUya pRthivIpAlaH satyadharmaparAyaNaH devane kuzalaira jihmaira jitò rAjyaM vasUni ca || 3-61-78 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य माम अवगच्छध्वं भार्यां राजर्षभस्य वै दमयन्तीति विख्यातां भर्तृदर्शनलालसाम ।। ३-६१-७९ ।।

sanskrit

'Know that I am the wife of that great king, recognized by all as Damayanti, yearning to discover my missing lord.' ।। 3-61-79 ।।

english translation

tasya mAma avagacchadhvaM bhAryAM rAjarSabhasya vai damayantIti vikhyAtAM bhartRdarzanalAlasAma || 3-61-79 ||

hk transliteration by Sanscript

सा वनानि गिरींश चैव सरांसि सरितस तथा पल्वलानि च रम्याणि तथारण्यानि सर्वशः ।। ३-६१-८० ।।

sanskrit

'With a heavy heart, I wander through the woods, mountains, lakes, rivers, and groves in search of my husband—Nala, skilled in battle, noble in spirit, and well-versed in weaponry.' ।। 3-61-80 ।।

english translation

sA vanAni girIMza caiva sarAMsi saritasa tathA palvalAni ca ramyANi tathAraNyAni sarvazaH || 3-61-80 ||

hk transliteration by Sanscript