Progress:98.9%

न ते जानामि यत कार्यं नाभिजानामि काङ्क्षितम कौतूहलं महज जातं साध्वसं चागतं मम ।। ३-२९७-१६ ।।

'I do not know what thy purpose may be, nor do I understand thy intent. Therefore, a great curiosity—and fear as well—has taken hold of me.' ।। 3-297-16 ।।

english translation

na te jAnAmi yata kAryaM nAbhijAnAmi kAGkSitama kautUhalaM mahaja jAtaM sAdhvasaM cAgataM mama || 3-297-16 ||

hk transliteration by Sanscript

येनास्म्य उद्विग्नहृदयः समुत्पन्न शिरॊ जवरः पृच्छामि भगवंस तस्मात कॊ भवान इह तिष्ठति ।। ३-२९७-१७ ।।

'My mind is deeply agitated, and my head burns with pain. Therefore, O venerable one, I ask thee—who art thou that standest here?' ।। 3-297-17 ।।

english translation

yenAsmya udvignahRdayaH samutpanna zirò javaraH pRcchAmi bhagavaMsa tasmAta kò bhavAna iha tiSThati || 3-297-17 ||

hk transliteration by Sanscript

[यक्स] यक्षॊ ऽहम अस्मि भद्रं ते नास्मि पक्षी जले चरः मयैते निहताः सर्वे भरातरस ते महौजसः ।। ३-२९७-१८ ।।

'Hearing this, the Yaksha said: "Blessings upon thee! I am a Yaksha, not a mere water-dwelling bird. It is I who have brought down all these mighty brothers of thine, endowed with great strength."' ।। 3-297-18 ।।

english translation

[yaksa] yakSò 'hama asmi bhadraM te nAsmi pakSI jale caraH mayaite nihatAH sarve bharAtarasa te mahaujasaH || 3-297-18 ||

hk transliteration by Sanscript

[वै] ततस ताम अशिवां शरुत्वा वाचं स परुषाक्षराम यक्षस्य बरुवतॊ राजन्न उपक्रम्य तदा सथितः ।। ३-२९७-१९ ।।

'Vaiśampāyana continued: Hearing those ominous and harshly worded words, O king, Yudhishthira approached the Yaksha who had uttered them, and stood before him with composed resolve.' ।। 3-297-19 ।।

english translation

[vai] tatasa tAma azivAM zarutvA vAcaM sa paruSAkSarAma yakSasya baruvatò rAjanna upakramya tadA sathitaH || 3-297-19 ||

hk transliteration by Sanscript

विरूपाक्षं महाकायं यक्षं तालसमुच्छ्रयम जवलनार्कप्रतीकाशम अधृष्यं पर्वतॊपमम ।। ३-२९७-२० ।।

'And that bull among the Bharatas beheld the Yaksha—misshapen-eyed and massive-bodied, towering like a palmyra tree, blazing like fire or the sun, unapproachable and vast as a mountain.' ।। 3-297-20 ।।

english translation

virUpAkSaM mahAkAyaM yakSaM tAlasamucchrayama javalanArkapratIkAzama adhRSyaM parvatòpamama || 3-297-20 ||

hk transliteration by Sanscript