Progress:98.7%

ततः कुन्तीसुतॊ राजा विचिन्त्य पुरुषर्षभः समुत्थाय महाबाहुर दह्यमानेन चेतसा ।। ३-२९६-३९ ।।

'Then, thinking that his brothers had long since left him behind, Yudhishthira waited patiently. Repeatedly, the king asked himself, "Why are the two sons of Madri delayed? Why does the wielder of the Gandiva also tarry? And why does mighty Bhima, endowed with great strength, linger? I must go and search for them!"' ।। 3-296-39 ।।

english translation

tataH kuntIsutò rAjA vicintya puruSarSabhaH samutthAya mahAbAhura dahyamAnena cetasA || 3-296-39 ||

hk transliteration by Sanscript