Progress:98.8%

बराह्मणार्थे पराक्रान्ता धर्मात्मानॊ यतव्रताः कलेशम आर्छन्त विपुलं सुखॊदर्कं परंतपाः ।। ३-२९५-६ ।।

'It was during this time, for the sake of a Brahmana, that they endured great hardship—one that, though difficult, was destined to lead to their future happiness.' ।। 3-295-6 ।।

english translation

barAhmaNArthe parAkrAntA dharmAtmAnò yatavratAH kalezama Archanta vipulaM sukhòdarkaM paraMtapAH || 3-295-6 ||

hk transliteration by Sanscript

अजातशत्रुम आसीनं भरतृभिः सहितं वने आगम्य बराह्मणस तूर्णं संतप्त इदम अब्रवीत ।। ३-२९५-७ ।।

'A brahmin, distressed, quickly approached Ajatashatru who was sitting in the forest with his brothers, and spoke these words.' ।। 3-295-7 ।।

english translation

ajAtazatruma AsInaM bharatRbhiH sahitaM vane Agamya barAhmaNasa tUrNaM saMtapta idama abravIta || 3-295-7 ||

hk transliteration by Sanscript

अरणी सहितं मह्यं समासक्तं वनस्पतौ मृगस्य घर्षमाणस्य विषाणे समसज्जत ।। ३-२९५-८ ।।

'Once, as a deer wandered restlessly through the woods, it so happened that the fire-producing sticks and a churning staff belonging to a Brahmana devoted to ascetic practices became entangled in its antlers.' ।। 3-295-8 ।।

english translation

araNI sahitaM mahyaM samAsaktaM vanaspatau mRgasya gharSamANasya viSANe samasajjata || 3-295-8 ||

hk transliteration by Sanscript

तद आदाय गतॊ राजंस तवरमाणॊ महामृगः आश्रमात तवरितः शीघ्रं पलवमानॊ महाजवः ।। ३-२९५-९ ।।

'Then, O king, that swift and powerful deer, bounding with great speed, rushed out of the hermitage, carrying away those sacred articles.' ।। 3-295-9 ।।

english translation

tada AdAya gatò rAjaMsa tavaramANò mahAmRgaH AzramAta tavaritaH zIghraM palavamAnò mahAjavaH || 3-295-9 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्य गत्वा पदं शीघ्रम आसाद्य च महामृगम अग्निहॊत्रं न लुप्येत तद आनयत पाण्डवाः ।। ३-२९५-१० ।।

'And, O foremost of the Kurus, seeing those sacred articles carried away, the Brahmana—anxious for the preservation of his Agnihotra—hurriedly approached the Pandavas.' ।। 3-295-10 ।।

english translation

tasya gatvA padaM zIghrama AsAdya ca mahAmRgama agnihòtraM na lupyeta tada Anayata pANDavAH || 3-295-10 ||

hk transliteration by Sanscript