Progress:98.7%

[जनम] एवं हृतायां कृष्णायां पराप्य कलेशम अनुत्तमम परतिलभ्य ततः कृष्णां किम अकुर्वन्त पाण्डवाः ।। ३-२९५-१ ।।

'Janamejaya said, "After suffering immense anguish over the outrage committed against their wife, and having regained Krishna, what did the Pandavas do next?"' ।। 3-295-1 ।।

english translation

[janama] evaM hRtAyAM kRSNAyAM parApya kalezama anuttamama paratilabhya tataH kRSNAM kima akurvanta pANDavAH || 3-295-1 ||

hk transliteration by Sanscript

[वै] एवं हृतायां कृष्णायां पराप्य कलेशम अनुत्तमम विहाय काम्यकं राजा सह भरातृभिर अच्युतः ।। ३-२९५-२ ।।

'Having endured deep anguish over the outrage suffered by Krishna (Draupadi), King Yudhishthira of unfading glory, accompanied by his brothers, departed from the Kamyaka forest.' ।। 3-295-2 ।।

english translation

[vai] evaM hRtAyAM kRSNAyAM parApya kalezama anuttamama vihAya kAmyakaM rAjA saha bharAtRbhira acyutaH || 3-295-2 ||

hk transliteration by Sanscript

पुनर दवैतवनं रम्यम आजगाम युधिष्ठिरः सवादुमूलफलं रम्यं मार्कण्डेयाश्रमं परति ।। ३-२९५-३ ।।

'Yudhishthira once again made his way to the serene Dwaita forest, abundant with sweet fruits and roots, journeying toward the hermitage of the venerable Markandeya.' ।। 3-295-3 ।।

english translation

punara davaitavanaM ramyama AjagAma yudhiSThiraH savAdumUlaphalaM ramyaM mArkaNDeyAzramaM parati || 3-295-3 ||

hk transliteration by Sanscript

अनुगुप्त फलाहाराः सर्व एव मिताशनाः नयवसन पाण्डवास तत्र कृष्णया सह भारत ।। ३-२९५-४ ।।

'And the sons of Pandu, along with their wife Krishna (Draupadi), took up residence there, living frugally on fruits and observing strict vows.' ।। 3-295-4 ।।

english translation

anugupta phalAhArAH sarva eva mitAzanAH nayavasana pANDavAsa tatra kRSNayA saha bhArata || 3-295-4 ||

hk transliteration by Sanscript

वसन दवैतवने राजा कुन्तीपुत्रॊ युधिष्ठिरः भीमसेनॊ ऽरजुनश चैव माद्रीपुत्रौ च पाण्डवौ ।। ३-२९५-५ ।।

'While dwelling in Dwaitavana, those subduers of foes—virtuous King Yudhishthira, son of Kunti, Bhimasena, Arjuna, and the sons of Madri—continued their austere practices.' ।। 3-295-5 ।।

english translation

vasana davaitavane rAjA kuntIputrò yudhiSThiraH bhImasenò 'rajunaza caiva mAdrIputrau ca pANDavau || 3-295-5 ||

hk transliteration by Sanscript