Progress:98.8%

बराह्मणस्य वचॊ शरुत्वा संतप्तॊ ऽथ युधिष्ठिरः धनुर आदाय कौन्तेयः पराद्रवद भरातृभिः सह ।। ३-२९५-११ ।।

'Upon hearing the Brahmana’s plea, Yudhishthira was filled with anxiety. Grasping his bow, the son of Kunti hastened forth with his brothers at his side.' ।। 3-295-11 ।।

english translation

barAhmaNasya vacò zarutvA saMtaptò 'tha yudhiSThiraH dhanura AdAya kaunteyaH parAdravada bharAtRbhiH saha || 3-295-11 ||

hk transliteration by Sanscript

सन्नद्धा धन्विनः सर्वे पराद्रवन नरपुंगवाः बराह्मणार्थे यतन्तस ते शीघ्रम अन्वगमन मृगम ।। ३-२९५-१२ ।।

'Donning their corselets and armed with their bows, those bulls among men—intent on serving the Brahmana—swiftly set out in pursuit of the deer.' ।। 3-295-12 ।।

english translation

sannaddhA dhanvinaH sarve parAdravana narapuMgavAH barAhmaNArthe yatantasa te zIghrama anvagamana mRgama || 3-295-12 ||

hk transliteration by Sanscript

कर्णिनालीकनाराचान उत्सृजन्तॊ महारथाः नाविध्यन पाण्डवास तत्र पश्यन्तॊ मृगम अन्तिकात ।। ३-२९५-१३ ।।

'Though they saw the deer not far off, those mighty warriors—the sons of Pandu—hurled barbed arrows, javelins, and darts at it, yet could not wound it by any means.' ।। 3-295-13 ।।

english translation

karNinAlIkanArAcAna utsRjantò mahArathAH nAvidhyana pANDavAsa tatra pazyantò mRgama antikAta || 3-295-13 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषां परयतमानानां नादृश्यत महामृगः अपश्यन्तॊ मृगं शरान्ता दुःखं पराप्ता मनस्विनः ।। ३-२९५-१४ ।।

'As they strove to pursue and bring it down, that powerful deer suddenly vanished from sight. Unable to find it, the high-minded Pandavas, weary and distressed, found themselves overcome with sorrow.' ।। 3-295-14 ।।

english translation

teSAM parayatamAnAnAM nAdRzyata mahAmRgaH apazyantò mRgaM zarAntA duHkhaM parAptA manasvinaH || 3-295-14 ||

hk transliteration by Sanscript

शीतलछायम आसाद्य नयग्रॊधं गहने वने कषुत्पिपासापरीताङ्गाः पाण्डवाः समुपाविशन ।। ३-२९५-१५ ।।

'Disheartened, weary, and tormented by hunger and thirst, the noble Pandavas wandered through the dense forest until they came upon a great banyan tree. There, beneath its cool shade, they sat down to rest.' ।। 3-295-15 ।।

english translation

zItalachAyama AsAdya nayagròdhaM gahane vane kaSutpipAsAparItAGgAH pANDavAH samupAvizana || 3-295-15 ||

hk transliteration by Sanscript