Progress:98.3%

[कर्ण] एकम एवाहम इच्छामि रिपुं हन्तुं महाहवे गर्जन्तं परतपन्तं च यतॊ मम भयं भवेत ।। ३-२९४-२६ ।।

'Thereupon Karna said, "I desire to slay, in a fierce battle, even a single enemy of mine—one who roars like a lion, burns like fire, and fills me with dread."' ।। 3-294-26 ।।

english translation

[karNa] ekama evAhama icchAmi ripuM hantuM mahAhave garjantaM paratapantaM ca yatò mama bhayaM bhaveta || 3-294-26 ||

hk transliteration by Sanscript

[इन्द्र] एकं हनिष्यसि रिपुं गर्जङ्गं बलिनं रणे तवं तु यं परार्थयस्य एकं रक्ष्यते स महात्मना ।। ३-२९४-२७ ।।

'You shall indeed slay a roaring and powerful foe in battle. But the one you truly seek to destroy is protected by a being of great glory.' ।। 3-294-27 ।।

english translation

[indra] ekaM haniSyasi ripuM garjaGgaM balinaM raNe tavaM tu yaM parArthayasya ekaM rakSyate sa mahAtmanA || 3-294-27 ||

hk transliteration by Sanscript

यम आहुर वेद विद्वांसॊ वराहम अजितं हरिम नारायणम अचिन्त्यं च तेन कृष्णेन रक्ष्यते ।। ३-२९४-२८ ।।

'He is guarded by none other than Krishna himself—He whom the learned in the Vedas call ‘the Invincible Boar’ and ‘the Incomprehensible Narayana.' ।। 3-294-28 ।।

english translation

yama Ahura veda vidvAMsò varAhama ajitaM harima nArAyaNama acintyaM ca tena kRSNena rakSyate || 3-294-28 ||

hk transliteration by Sanscript

[कर्ण] एवम अप्य अस्तु भगवन्न एकवीर वधे मम अमॊघा परवरा शक्तिर येन हन्यां परतापिनम ।। ३-२९४-२९ ।।

'Even if this be so, O illustrious one, grant me that supreme weapon which can destroy but a single powerful foe.' ।। 3-294-29 ।।

english translation

[karNa] evama apya astu bhagavanna ekavIra vadhe mama amòghA paravarA zaktira yena hanyAM paratApinama || 3-294-29 ||

hk transliteration by Sanscript

उत्कृत्य तु परदास्यामि कुण्डले कवचं च ते निकृत्तेषु च गात्रेषु न मे बीभत्सता भवेत ।। ३-२९४-३० ।।

'In return, I shall give you my mail and earrings, cutting them from my own body. But I ask this one boon in return—let my body, thus wounded, not become disfigured or unsightly.' ।। 3-294-30 ।।

english translation

utkRtya tu paradAsyAmi kuNDale kavacaM ca te nikRtteSu ca gAtreSu na me bIbhatsatA bhaveta || 3-294-30 ||

hk transliteration by Sanscript