Progress:97.5%

[वै] तथेत्य उक्त्वा तु तां कुन्तीम आविशेष विहंगमः सवर्भानु शत्रुर यॊगात्मा नाभ्यां पस्पर्श चैव ताम ।। ३-२९१-२३ ।।

'Vaiśampāyana continued: "Hearing her words, Surya replied, ‘So be it!’ And then that ranger of the skies—the enemy of Swarbhānu, his soul immersed in Yoga—entered into Kunti in a radiant form and touched her gently at the navel."' ।। 3-291-23 ।।

english translation

[vai] tathetya uktvA tu tAM kuntIma AvizeSa vihaMgamaH savarbhAnu zatrura yògAtmA nAbhyAM pasparza caiva tAma || 3-291-23 ||

hk transliteration by Sanscript