Progress:96.7%

[वै] न शशाक दवितीयं सा परत्याख्यातुम अनिन्दिता तं वै दविजातिप्रवरं तदा शापभयान नृप ।। ३-२८९-१९ ।।

'Vaisampayana continued, ‘Thus addressed, that faultless maiden could not, O King, for the second time and out of fear of the curse, refuse to comply with the wishes of that foremost of the twice-born.’' ।। 3-289-19 ।।

english translation

[vai] na zazAka davitIyaM sA paratyAkhyAtuma aninditA taM vai davijAtipravaraM tadA zApabhayAna nRpa || 3-289-19 ||

hk transliteration by Sanscript