Mahabharat

Progress:93.3%

तथैव परियवादेन नैपुणेन शमेन च रहॊ चैवॊपचारेण भर्तारं पर्यतॊषयत ॥ ३-२७९-२१ ॥

'And she won her husband’s heart with sweet words, skillful work, an even temper, and private expressions of her deep love.' ॥ 3-279-21 ॥

english translation

tathaiva pariyavAdena naipuNena zamena ca rahò caivòpacAreNa bhartAraM paryatòSayata ॥ 3-279-21 ॥

hk transliteration by Sanscript

एवं तत्राश्रमे तेषां तदा निवसतां सताम कालस तपस्यतां कश चिद अतिचक्राम अभारत ॥ ३-२७९-२२ ॥

'And thus, O Bharata, living in the asylum of those pious dwellers of the forest, they continued for some time to practise ascetic austerities.' ॥ 3-279-22 ॥

english translation

evaM tatrAzrame teSAM tadA nivasatAM satAma kAlasa tapasyatAM kaza cida aticakrAma abhArata ॥ 3-279-22 ॥

hk transliteration by Sanscript

सावित्र्यास तु शयानायास तिष्ठन्त्याश च दिवानिशम नारदेन यद उक्तं तद वाक्यं मनसि वर्तते ॥ ३-२७९-२३ ॥

'But the words spoken by Narada were present night and day in the mind of the sorrowful Savitri.' ॥ 3-279-23 ॥

english translation

sAvitryAsa tu zayAnAyAsa tiSThantyAza ca divAnizama nAradena yada uktaM tada vAkyaM manasi vartate ॥ 3-279-23 ॥

hk transliteration by Sanscript