Progress:95.4%

शवेतातपत्रः सॊष्णीषः शुक्लमाल्यविभूषणः शवेतपर्वतम आरूढ एक एव विभीषणः ।। ३-२६४-६६ ।।

'Only Vibhishana, with an umbrella over his head, wearing a turban, and his body adorned with white wreaths and unguents, I beheld ascending the summit of the White Hill.' ।। 3-264-66 ।।

english translation

zavetAtapatraH sòSNISaH zuklamAlyavibhUSaNaH zavetaparvatama ArUDha eka eva vibhISaNaH || 3-264-66 ||

hk transliteration by Sanscript

सचिवाश चास्य चत्वारः शुक्लमाल्यानुलेपनाः शवेतपर्वतम आरूढा मॊक्ष्यन्ते ऽसमान महाभयात ।। ३-२६४-६७ ।।

'And I saw four of his counselors, adorned with white wreaths and unguents, ascending the summit of the hill along with him. All this signifies that these alone will be saved from the impending terror.' ।। 3-264-67 ।।

english translation

sacivAza cAsya catvAraH zuklamAlyAnulepanAH zavetaparvatama ArUDhA mòkSyante 'samAna mahAbhayAta || 3-264-67 ||

hk transliteration by Sanscript

रामस्यास्त्रेण पृथिवी परिक्षिप्ता ससागरा यशसा पृथिवीं कृत्स्नां पूरयिष्यति ते पतिः ।। ३-२६४-६८ ।।

'The entire earth, with its oceans and seas, will be enveloped by Rama's arrows. O lady, your husband will soon fill the whole earth with his fame.' ।। 3-264-68 ।।

english translation

rAmasyAstreNa pRthivI parikSiptA sasAgarA yazasA pRthivIM kRtsnAM pUrayiSyati te patiH || 3-264-68 ||

hk transliteration by Sanscript

अस्थि संचयम आरूढॊ भुञ्जानॊ मधु पायसम लक्ष्मणश च मया दृष्टॊ निरीक्षन सर्वतॊदिशः ।। ३-२६४-६९ ।।

'I also saw Lakshmana, with his arrows surveying all directions, seated upon a heap of bones, drinking honey and rice boiled in milk.' ।। 3-264-69 ।।

english translation

asthi saMcayama ArUDhò bhuJjAnò madhu pAyasama lakSmaNaza ca mayA dRSTò nirIkSana sarvatòdizaH || 3-264-69 ||

hk transliteration by Sanscript

रुदती रुधिरार्द्राङ्गी वयाघ्रेण परिरक्षिता असकृत तवं मया दृष्टा गच्छन्ती दुशम उत्तराम ।। ३-२६४-७० ।।

'And you, O lady, I have seen running towards the northern direction, weeping and drenched in blood, protected by a tiger!' ।। 3-264-70 ।।

english translation

rudatI rudhirArdrAGgI vayAghreNa parirakSitA asakRta tavaM mayA dRSTA gacchantI duzama uttarAma || 3-264-70 ||

hk transliteration by Sanscript