Mahabharat

Progress:93.4%

इति तद राजवचनं परतिश्रुत्याथ मन्थरा कैकेयीम अभिगम्येदं काले वचनम अब्रवीत ।। ३-२६१-१६ ।।

sanskrit

'Meanwhile, Manthara, hearing the king’s words, went to her mistress Kaikeyi and spoke to her, as the situation required.' ।। 3-261-16 ।।

english translation

iti tada rAjavacanaM paratizrutyAtha mantharA kaikeyIma abhigamyedaM kAle vacanama abravIta || 3-261-16 ||

hk transliteration

अद्य कैकेयि दौर्भाग्यं राज्ञा ते खयापितं महत आशीविषस तवां संक्रुद्धश चण्डॊ दशति दुर्भगे ।। ३-२६१-१७ ।।

sanskrit

'And she said, 'O Kaikeyi, your great misfortune has been declared by the king today! O unfortunate one, may you be bitten by a fierce and venomous snake in its fury!'' ।। 3-261-17 ।।

english translation

adya kaikeyi daurbhAgyaM rAjJA te khayApitaM mahata AzIviSasa tavAM saMkruddhaza caNDò dazati durbhage || 3-261-17 ||

hk transliteration

सुभगा खलु कौसल्या यस्याः पुत्रॊ ऽभिषेक्ष्यते कुतॊ हि तव सौभाग्यं यस्याः पुत्रॊ न राज्यभाक ।। ३-२६१-१८ ।।

sanskrit

'Indeed, Kausalya is fortunate, for it is her son who is to be crowned king. But where is your prosperity, when your own son will not inherit the kingdom?' ।। 3-261-18 ।।

english translation

subhagA khalu kausalyA yasyAH putrò 'bhiSekSyate kutò hi tava saubhAgyaM yasyAH putrò na rAjyabhAka || 3-261-18 ||

hk transliteration

सा तद वचनम आज्ञाय सर्वाभरणभूषिता वेदी विलग्नमध्येव बिभ्रती रूपम उत्तमम ।। ३-२६१-१९ ।।

sanskrit

'Hearing these words from her maid, the graceful and beautiful Kaikeyi adorned herself with all her ornaments and sought her husband in a secluded place.' ।। 3-261-19 ।।

english translation

sA tada vacanama AjJAya sarvAbharaNabhUSitA vedI vilagnamadhyeva bibhratI rUpama uttamama || 3-261-19 ||

hk transliteration

विविक्ते पतिम आसाद्य हसन्तीव शुचिस्मिता परणयं वयञ्जयन्तीव मधुरं वाक्यम अब्रवीत ।। ३-२६१-२० ।।

sanskrit

'With a joyful heart and a pleasant smile, she spoke to him, using all the sweetness of affection.' ।। 3-261-20 ।।

english translation

vivikte patima AsAdya hasantIva zucismitA paraNayaM vayaJjayantIva madhuraM vAkyama abravIta || 3-261-20 ||

hk transliteration