Mahabharat

Progress:92.0%

स तैः परिवृतॊ राजा तत्रैवॊपविवेश ह परविवेशाश्रमं कृष्णा यमाभ्यां सह भामिनी ।। ३-२५५-५१ ।।

sanskrit

'The king seated himself among them, while the noble princess Krishna entered the hermitage with the two brothers.' ।। 3-255-51 ।।

english translation

sa taiH parivRtò rAjA tatraivòpaviveza ha paravivezAzramaM kRSNA yamAbhyAM saha bhAminI || 3-255-51 ||

hk transliteration

भीमार्जुनाव अपि शरुत्वा करॊशमात्रगतं रिपुम सवयम अश्वांस तुदन्तौ तौ जवेनैवाभ्यधावताम ।। ३-२५५-५२ ।।

sanskrit

'Meanwhile, upon learning that the enemy was just two miles ahead, Bhima and Arjuna spurred their horses forward, racing in swift pursuit.' ।। 3-255-52 ।।

english translation

bhImArjunAva api zarutvA karòzamAtragataM ripuma savayama azvAMsa tudantau tau javenaivAbhyadhAvatAma || 3-255-52 ||

hk transliteration

इदम अत्यद्भुतं चात्र चकार पुरुषॊ ऽरजुनः करॊशमात्रगतान अश्वान सैन्धवस्य जघान यत ।। ३-२५५-५३ ।।

sanskrit

'And the mighty Arjuna accomplished a remarkable feat—he struck down Jayadratha's horses, though they were two miles ahead.' ।। 3-255-53 ।।

english translation

idama atyadbhutaM cAtra cakAra puruSò 'rajunaH karòzamAtragatAna azvAna saindhavasya jaghAna yata || 3-255-53 ||

hk transliteration

स हि दिव्यास्त्रसंपन्नः कृच्छ्रकाले ऽपय असंभ्रमः अकरॊद दुष्करं कर्म शरैर अस्त्रानुमन्त्रितैः ।। ३-२५५-५४ ।।

sanskrit

'Armed with celestial weapons and undeterred by obstacles, he achieved this with arrows imbued with sacred mantras.' ।। 3-255-54 ।।

english translation

sa hi divyAstrasaMpannaH kRcchrakAle 'paya asaMbhramaH akaròda duSkaraM karma zaraira astrAnumantritaiH || 3-255-54 ||

hk transliteration

ततॊ ऽभयधावतां वीराव उभौ भीम धनंजयौ हताश्वं सैन्धवं भीतम एकं वयाकुलचेतसम ।। ३-२५५-५५ ।।

sanskrit

'Then Bhima and Arjuna swiftly advanced toward the terrified king of Sindhu, who stood alone and bewildered, his horses slain.' ।। 3-255-55 ।।

english translation

tatò 'bhayadhAvatAM vIrAva ubhau bhIma dhanaMjayau hatAzvaM saindhavaM bhItama ekaM vayAkulacetasama || 3-255-55 ||

hk transliteration