Mahabharat
Progress:84.5%
[वै] संतिष्ठत परहरत तूर्णं विपरिधावत इति सम सैधवॊ राजा चॊदयाम आस तान नृपान ॥ ३-२५५-१ ॥
'Vaisampayana said: Meanwhile, the king of Sindhu urged the princes, commanding, 'Stand firm! Attack! Advance—quickly!' and the like.' ॥ 3-255-1 ॥
english translation
[vai] saMtiSThata paraharata tUrNaM viparidhAvata iti sama saidhavò rAjA còdayAma Asa tAna nRpAna ॥ 3-255-1 ॥
hk transliteration by Sanscriptततॊ घॊरतरः शब्दॊ रणे समभवत तदा भीमार्जुनयमान दृष्ट्वा सैन्यानां सयुधिष्ठिरान ॥ ३-२५५-२ ॥
'And upon seeing Bhīma, Arjuna, and the twin brothers alongside Yudhishthira, the soldiers raised a mighty roar across the battlefield.' ॥ 3-255-2 ॥
english translation
tatò ghòrataraH zabdò raNe samabhavata tadA bhImArjunayamAna dRSTvA sainyAnAM sayudhiSThirAna ॥ 3-255-2 ॥
hk transliteration by Sanscriptशिबिसिन्धुत्रिगर्तानां विषादश चाप्य अजायत तान दृष्ट्वा पुरुषव्याघ्रान वयाघ्रान इव बलॊत्कटान ॥ ३-२५५-३ ॥
'And at the sight of those mighty heroes, fierce as tigers, the warriors of the Śibi, Sauvīra, and Sindhu tribes lost heart.' ॥ 3-255-3 ॥
english translation
zibisindhutrigartAnAM viSAdaza cApya ajAyata tAna dRSTvA puruSavyAghrAna vayAghrAna iva balòtkaTAna ॥ 3-255-3 ॥
hk transliteration by Sanscriptहेमचित्रसमुत्सेधां सर्वशैक्यायसीं गदाम परगृह्याभ्यद्रवद भीमः सैन्धवं कालचॊदितम ॥ ३-२५५-४ ॥
'And Bhīmasena, wielding a mace of solid Śaikya iron, embossed with gold, rushed toward the Saindhava king, doomed to his fate.' ॥ 3-255-4 ॥
english translation
hemacitrasamutsedhAM sarvazaikyAyasIM gadAma paragRhyAbhyadravada bhImaH saindhavaM kAlacòditama ॥ 3-255-4 ॥
hk transliteration by Sanscriptतदन्तरम अथावृत्य कॊटिकाश्यॊ ऽभयहारयत महता रथवंशेन परिवार्य वृकॊदरम ॥ ३-२५५-५ ॥
'But Kotikākṣa, swiftly surrounding Vṛkodara with a host of mighty charioteers, intercepted him, separating the two warriors.' ॥ 3-255-5 ॥
english translation
tadantarama athAvRtya kòTikAzyò 'bhayahArayata mahatA rathavaMzena parivArya vRkòdarama ॥ 3-255-5 ॥
hk transliteration by Sanscript