Progress:86.4%

एष दुर्यॊधनॊ राजा धार्तराष्ट्रः सहानुजः सामात्यदारॊ हरियते गन्धर्वैर दिवम आस्थितैः ।। ३-२३७-६ ।।

'Having approached them, they said, 'Here is King Duryodhana, the son of Dhritarashtra, who, along with his younger brothers, friends, and wives, is being taken captive by the Gandharvas through the sky."' ।। 3-237-6 ।।

english translation

eSa duryòdhanò rAjA dhArtarASTraH sahAnujaH sAmAtyadArò hariyate gandharvaira divama AsthitaiH || 3-237-6 ||

hk transliteration by Sanscript

तं मॊक्षयत भद्रं वः सह दारं नराधिपम परामर्शॊ मा भविष्यत कुरु दारेषु सर्वशः ।। ३-२३७-७ ।।

'Blessed be you. Please liberate the king along with the women of the royal household! Allow no insult to befall any of the ladies of the Kuru race.' ।। 3-237-7 ।।

english translation

taM mòkSayata bhadraM vaH saha dAraM narAdhipama parAmarzò mA bhaviSyata kuru dAreSu sarvazaH || 3-237-7 ||

hk transliteration by Sanscript

एवम उक्ते तु धर्मात्मा जयेष्ठः पाण्डुसुतस तदा परसाद्य सॊदरान सर्वान आज्ञापयत मॊक्षणे ।। ३-२३७-८ ।।

'After they had spoken thus, the eldest son of Pandu, endowed with a virtuous soul, then appeased his brothers and commanded them to set us free.' ।। 3-237-8 ।।

english translation

evama ukte tu dharmAtmA jayeSThaH pANDusutasa tadA parasAdya sòdarAna sarvAna AjJApayata mòkSaNe || 3-237-8 ||

hk transliteration by Sanscript

अथागम्य तम उद्देशं पाण्डवाः पुरुषर्षभाः सान्त्वपूर्वम अयाचन्त शक्ताः सन्तॊ महारथाः ।। ३-२३७-९ ।।

'Then, those foremost of men, the Pandavas, overtaking the Gandharvas, requested our release with gentle words, though fully capable of achieving it through force of arms.' ।। 3-237-9 ।।

english translation

athAgamya tama uddezaM pANDavAH puruSarSabhAH sAntvapUrvama ayAcanta zaktAH santò mahArathAH || 3-237-9 ||

hk transliteration by Sanscript

यदा चास्मान न मुमुचुर गन्धर्वाः सान्त्विता अपि ततॊ ऽरजुनश च भीमश च यमजौ च बलॊत्कटौ मुमुचुः शरवर्षाणि गन्धर्वान परत्यनेकशः ।। ३-२३७-१० ।।

'When the Gandharvas, addressed in such conciliatory terms, refused to set us free, Arjuna, Bhima, and the twins, endowed with mighty strength, unleashed a shower of arrows upon them.' ।। 3-237-10 ।।

english translation

yadA cAsmAna na mumucura gandharvAH sAntvitA api tatò 'rajunaza ca bhImaza ca yamajau ca balòtkaTau mumucuH zaravarSANi gandharvAna paratyanekazaH || 3-237-10 ||

hk transliteration by Sanscript