Mahabharat

Progress:85.8%

तस्याभिपततस तूर्णं गदाहस्तस्य संयुगे गदां सर्वायसीं पार्थः शरैश चिच्छेद सप्तधा ।। ३-२३४-२१ ।।

sanskrit

'As the king of the Gandharvas attacked Arjuna from above with his mace, Arjuna, with his arrows, severed the mace, entirely made of iron, into seven pieces.' ।। 3-234-21 ।।

english translation

tasyAbhipatatasa tUrNaM gadAhastasya saMyuge gadAM sarvAyasIM pArthaH zaraiza ciccheda saptadhA || 3-234-21 ||

hk transliteration

सगदां बहुधा दृष्ट्वा कृत्तां बाणैस तरस्विना संवृत्य विद्ययात्मानं यॊधयाम आस पाण्डवम अस्त्राणि तस्य दिव्यानि यॊधयाम आस खे सथितः ।। ३-२३४-२२ ।।

sanskrit

'Seeing his mace shattered into many pieces by the swift arrows of Arjuna, Chitrasena, using his knowledge, concealed himself from the Pandava and began to fight. However, the heroic Arjuna, with his own celestial weapons, countered all the divine weapons the Gandharvas hurled at him.' ।। 3-234-22 ।।

english translation

sagadAM bahudhA dRSTvA kRttAM bANaisa tarasvinA saMvRtya vidyayAtmAnaM yòdhayAma Asa pANDavama astrANi tasya divyAni yòdhayAma Asa khe sathitaH || 3-234-22 ||

hk transliteration

गन्हर्व राजॊ बलवान माययान्तर्हितस तदा अन्तर्हितं समालक्ष्य परहरन्तम अथार्जुनः ताडयाम आस खचरैर दिव्यास्त्रप्रतिमन्त्रितैः ।। ३-२३४-२३ ।।

sanskrit

'When the chief of the Gandharvas saw that he was being thwarted by the illustrious Arjuna and his divine weapons, he vanished from sight using his powers of illusion. However, Arjuna, perceiving that his unseen foe was attacking him, struck back with celestial weapons empowered by the proper mantras.' ।। 3-234-23 ।।

english translation

ganharva rAjò balavAna mAyayAntarhitasa tadA antarhitaM samAlakSya paraharantama athArjunaH tADayAma Asa khacaraira divyAstrapratimantritaiH || 3-234-23 ||

hk transliteration

अन्तर्धानवधं चास्य चक्रे करुद्धॊ ऽरजुनस तदा शब्दवेद्यम उपाश्रित्य बहुरूपॊ धनंजयः ।। ३-२३४-२४ ।।

sanskrit

'Filled with wrath, the multiform Dhananjaya (Arjuna) used his weapon, Sabda-Veda, to prevent his foe from disappearing.' ।। 3-234-24 ।।

english translation

antardhAnavadhaM cAsya cakre karuddhò 'rajunasa tadA zabdavedyama upAzritya bahurUpò dhanaMjayaH || 3-234-24 ||

hk transliteration

स वद्यमानस तैर अस्त्रैर अर्जुनेन महात्मना अथास्य दर्शयाम आस तदात्मानं परियं सखा ।। ३-२३४-२५ ।।

sanskrit

'Struck by Arjuna’s celestial weapons, the Gandharva king, his dear friend, revealed himself to him.' ।। 3-234-25 ।।

english translation

sa vadyamAnasa taira astraira arjunena mahAtmanA athAsya darzayAma Asa tadAtmAnaM pariyaM sakhA || 3-234-25 ||

hk transliteration