Mahabharat

Progress:84.2%

न चानार्य समाचारः कश चित तत्र भविष्यति न च तत्र गमिष्यामॊ यत्र तेषां परतिश्रयः ।। ३-२२८-२१ ।।

sanskrit

'We have no desire to see the sons of Pandu. We will not go to the place where they have made their residence, and therefore, no act of misconduct will arise from us.' ।। 3-228-21 ।।

english translation

na cAnArya samAcAraH kaza cita tatra bhaviSyati na ca tatra gamiSyAmò yatra teSAM paratizrayaH || 3-228-21 ||

hk transliteration

[वै] एवम उक्तः शकुनिना धृतराष्ट्रॊ जनेश्वरः दुर्यॊधनं सहामात्यम अनुजज्ञे न कामतः ।। ३-२२८-२२ ।।

sanskrit

'Vaisampayana continued, "Thus addressed by Sakuni, that lord of men, Dhritarashtra, reluctantly granted permission to Duryodhana and his counsellors to go to the designated place."' ।। 3-228-22 ।।

english translation

[vai] evama uktaH zakuninA dhRtarASTrò janezvaraH duryòdhanaM sahAmAtyama anujajJe na kAmataH || 3-228-22 ||

hk transliteration

अनुज्ञातस तु गान्धारिः कर्णेन सहितस तदा निर्ययौ भरतश्रेष्ठॊ बलेन महता वृतः ।। ३-२२८-२३ ।।

sanskrit

'Permitted by the monarch, the Bharata prince, born of Gandhari, set out, accompanied by Karna and surrounded by a vast host.' ।। 3-228-23 ।।

english translation

anujJAtasa tu gAndhAriH karNena sahitasa tadA niryayau bharatazreSThò balena mahatA vRtaH || 3-228-23 ||

hk transliteration

दुःशासनेन च तथा सौबलेन च देविना संवृतॊ भरातृभिश चान्यैः सत्रीभिश चापि सहस्रशः ।। ३-२२८-२४ ।।

sanskrit

'And he was also accompanied by Dussasana, the highly intelligent Suvala's son, along with many other brothers of his, and by thousands of women.' ।। 3-228-24 ।।

english translation

duHzAsanena ca tathA saubalena ca devinA saMvRtò bharAtRbhiza cAnyaiH satrIbhiza cApi sahasrazaH || 3-228-24 ||

hk transliteration

तं निर्यान्तं महाबाहुं दरष्टुं दवैतवनं सरः पौराश चानुययुः सर्वे सह दारा वनं च तत ।। ३-२२८-२५ ।।

sanskrit

'As the mighty-armed prince set out to behold the lake known as Dwaitavana, the citizens of Hastinapura, accompanied by their wives, began to follow him toward the forest.' ।। 3-228-25 ।।

english translation

taM niryAntaM mahAbAhuM daraSTuM davaitavanaM saraH paurAza cAnuyayuH sarve saha dArA vanaM ca tata || 3-228-25 ||

hk transliteration