Mahabharat

Progress:77.9%

अष्टौ रथसहस्राणि तरीणि नागायुतानि च पत्तयॊ बहुसाहस्रा हयाश च नवतिः शताः ॥ ३-२२८-२६ ॥

'Eight thousand chariots, three thousand elephants, countless horses, and ninety thousand foot soldiers accompanied him.' ॥ 3-228-26 ॥

english translation

aSTau rathasahasrANi tarINi nAgAyutAni ca pattayò bahusAhasrA hayAza ca navatiH zatAH ॥ 3-228-26 ॥

hk transliteration by Sanscript

शकटापण वेश्याश च वणिजॊ बन्दिनस तथा नराश च मृगया शीलाः शतशॊ ऽथ सहस्रशः ॥ ३-२२८-२७ ॥

'Carriers of carts, courtesans, merchants, and bondmen, as well as countless men and hunters, numbering in the hundreds and thousands.' ॥ 3-228-27 ॥

english translation

zakaTApaNa vezyAza ca vaNijò bandinasa tathA narAza ca mRgayA zIlAH zatazò 'tha sahasrazaH ॥ 3-228-27 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततः परयाणे नृपतेः सुमहान अभवत सवनः परावृषीव महावायॊर उद्धतस्य विशां पते ॥ ३-२२८-२८ ॥

'As the king departed, followed by a large assembly, the uproar that arose was like the deep tumult of raging winds in the rainy season, O king.' ॥ 3-228-28 ॥

english translation

tataH parayANe nRpateH sumahAna abhavata savanaH parAvRSIva mahAvAyòra uddhatasya vizAM pate ॥ 3-228-28 ॥

hk transliteration by Sanscript

गव्यूति मात्रे नयवसद राजा दुर्यॊधनस तदा परयातॊ वाहनैः सर्वैस ततॊ दवैतवनं सरः ॥ ३-२२८-२९ ॥

'Upon reaching the lake Dwaitavana with all his followers and vehicles, King Duryodhana set up his camp four miles away from it.' ॥ 3-228-29 ॥

english translation

gavyUti mAtre nayavasada rAjA duryòdhanasa tadA parayAtò vAhanaiH sarvaisa tatò davaitavanaM saraH ॥ 3-228-29 ॥

hk transliteration by Sanscript