Progress:82.3%

केन दरौपदि वृत्तेन पाण्डवान उपतिष्ठसि लॊकपालॊपमान वीरान यूनः परमसंमतान कथं च वशगास तुभ्यं न कुप्यन्ति च ते शुभे ।। ३-२२२-४ ।।

'O daughter of Drupada, by what conduct do you hold sway over the sons of Pāṇḍu—those mighty heroes, endowed with strength and beauty, and comparable to the guardians of the world? O fair one, how is it that they remain so devoted to you and never grow angry with you?' ।। 3-222-4 ।।

english translation

kena daraupadi vRttena pANDavAna upatiSThasi lòkapAlòpamAna vIrAna yUnaH paramasaMmatAna kathaM ca vazagAsa tubhyaM na kupyanti ca te zubhe || 3-222-4 ||

hk transliteration by Sanscript