Mahabharat

Progress:80.0%

[मार्क] उपविष्टं ततः सकन्दं हिरण्यकवच सरजम हिरण्यचूड मुकुटं हिरण्याक्षं महाप्रभम ।। ३-२१८-१ ।।

sanskrit

'Markandeya continued, "Skanda was adorned with a golden amulet and wreath, wearing a golden crown and crest. His eyes were golden, and he had sharp teeth."' ।। 3-218-1 ।।

english translation

[mArka] upaviSTaM tataH sakandaM hiraNyakavaca sarajama hiraNyacUDa mukuTaM hiraNyAkSaM mahAprabhama || 3-218-1 ||

hk transliteration

लॊहिताम्बर संवीतं तीक्ष्णदंष्ट्रं मनॊरमम सर्वलक्षणसंपन्नं तरैलॊक्यस्यापि सुप्रियम ।। ३-२१८-२ ।।

sanskrit

'Dressed in a red garment, he appeared exceedingly handsome, with a pleasing form and endowed with all noble qualities. He was the beloved of the three worlds, granting boons to those who sought them.' ।। 3-218-2 ।।

english translation

lòhitAmbara saMvItaM tIkSNadaMSTraM manòramama sarvalakSaNasaMpannaM tarailòkyasyApi supriyama || 3-218-2 ||

hk transliteration

ततस तं वरदं शूरं युवानं मृष्टकुण्डलम अभजत पद्मरूपा शरीः सवयम एव शरीरिणी ।। ३-२१८-३ ।।

sanskrit

'With deep reverence, he honored the noble young warrior, brilliantly adorned with gleaming earrings. In that moment of praise, Padma spontaneously materialized in her full, radiant form.' ।। 3-218-3 ।।

english translation

tatasa taM varadaM zUraM yuvAnaM mRSTakuNDalama abhajata padmarUpA zarIH savayama eva zarIriNI || 3-218-3 ||

hk transliteration

शरिया जुष्टः पृथु यशाः स कुमार वरस तदा निषण्णॊ दृश्यते भूतैः पौर्णमास्यां यथा शशी ।। ३-२१८-४ ।।

sanskrit

'With his acquisition of such good fortune, that renowned and delicate being appeared to all like the full moon in its radiance.' ।। 3-218-4 ।।

english translation

zariyA juSTaH pRthu yazAH sa kumAra varasa tadA niSaNNò dRzyate bhUtaiH paurNamAsyAM yathA zazI || 3-218-4 ||

hk transliteration

अपूजयन महात्मानॊ बराह्मणास तं महाबलम इदम आहुस तदा चैव सकन्दं तत्र महर्षयः ।। ३-२१८-५ ।।

sanskrit

'The high-minded Brahmanas worshipped that mighty being, and the great Rishis, in turn, spoke to Skanda: "O thou born from the golden egg, may prosperity be thine, and may you become a force for good in the universe!"' ।। 3-218-5 ।।

english translation

apUjayana mahAtmAnò barAhmaNAsa taM mahAbalama idama Ahusa tadA caiva sakandaM tatra maharSayaH || 3-218-5 ||

hk transliteration