Mahabharat
Progress:73.9%
एष वीराष्टकः परॊक्तः सकन्द मातृगणॊद्भवः छाग वक्त्रेण सहितॊ नवकः परिकीर्यते ॥ ३-२१७-११ ॥
'Renowned as the eighth hero among the sons of Skanda's Mothers, he is also counted as the ninth when the being with the goat-like face is included.' ॥ 3-217-11 ॥
english translation
eSa vIrASTakaH paròktaH sakanda mAtRgaNòdbhavaH chAga vaktreNa sahitò navakaH parikIryate ॥ 3-217-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptषष्ठं छागमयं वक्त्रं सकन्दस्यैवेति विद्धि तत षष षिरॊ ऽभयन्तरं राजन नित्यं मातृगणार्चितम ॥ ३-२१७-१२ ॥
'It is said that the sixth face of Skanda bore the likeness of a goat. That face, O King, is placed in the center of the six, and it is continuously revered by the Mother.' ॥ 3-217-12 ॥
english translation
SaSThaM chAgamayaM vaktraM sakandasyaiveti viddhi tata SaSa Sirò 'bhayantaraM rAjana nityaM mAtRgaNArcitama ॥ 3-217-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptषण्णां तु परवरं तस्य शीर्षाणाम इह शब्द्यते शक्तिं येनासृजद दिव्यां भद्रशाख इति सम ह ॥ ३-२१७-१३ ॥
'That head, by which Bhadrasakha created the divine energy, is regarded as the greatest of all his heads.' ॥ 3-217-13 ॥
english translation
SaNNAM tu paravaraM tasya zIrSANAma iha zabdyate zaktiM yenAsRjada divyAM bhadrazAkha iti sama ha ॥ 3-217-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्य एतद विविधाकारं वृत्तं शुक्लस्य पञ्चमीम तत्र युद्धं महाघॊरं वृत्तं षष्ठ्यां जनाधिप ॥ ३-२१७-१४ ॥
'O ruler of men, these virtuous and wondrous events occurred on the fifth day of the bright half of the lunar month, while on the sixth, a fierce and terrifying battle took place at that very location.' ॥ 3-217-14 ॥
english translation
itya etada vividhAkAraM vRttaM zuklasya paJcamIma tatra yuddhaM mahAghòraM vRttaM SaSThyAM janAdhipa ॥ 3-217-14 ॥
hk transliteration by Sanscript