Mahabharat

Progress:76.8%

[वयध] एवं शप्तॊ ऽहम ऋषिणा तदा दविजवरॊत्तम अभिप्रसादयम ऋषिं गिरा वाक्यं विशारदम ।। ३-२०६-१ ।।

sanskrit

'The fowler continued, "Thus cursed by the rishi, I sought to appease him with the following words:"' ।। 3-206-1 ।।

english translation

[vayadha] evaM zaptò 'hama RSiNA tadA davijavaròttama abhiprasAdayama RSiM girA vAkyaM vizAradama || 3-206-1 ||

hk transliteration

अजानता मयाकार्यम इदम अद्य कृतं मुने कषन्तुम अर्हसि तत सर्वं परसीद भगवन्न इति ।। ३-२०६-२ ।।

sanskrit

'Pardon me, O revered sage, for I have committed this wicked deed unwittingly. It is fitting for you to forgive all of this. O venerable sir, please calm your heart.' ।। 3-206-2 ।।

english translation

ajAnatA mayAkAryama idama adya kRtaM mune kaSantuma arhasi tata sarvaM parasIda bhagavanna iti || 3-206-2 ||

hk transliteration

[रसिर] नान्यथा भविता शाप एवम एतद असंशयम आनृशंस्याद अहं किं चित कर्तानुग्रहम अद्य ते ।। ३-२०६-३ ।।

sanskrit

'The rishi replied, 'The curse I have uttered is inescapable, this is certain. However, out of kindness towards you, I shall grant you a favour.'' ।। 3-206-3 ।।

english translation

[rasira] nAnyathA bhavitA zApa evama etada asaMzayama AnRzaMsyAda ahaM kiM cita kartAnugrahama adya te || 3-206-3 ||

hk transliteration

शूद्रयॊनौ वर्तमानॊ धर्मज्ञॊ भविता हय असि मातापित्रॊश च शुश्रूषां करिष्यसि न संशयः ।। ३-२०६-४ ।।

sanskrit

'Although born into the Sudra class, you shall remain a pious man and undoubtedly honor your parents.' ।। 3-206-4 ।।

english translation

zUdrayònau vartamAnò dharmajJò bhavitA haya asi mAtApitròza ca zuzrUSAM kariSyasi na saMzayaH || 3-206-4 ||

hk transliteration

तया शुश्रूषया सिद्धिं महतीं समवाप्स्यसि जातिस्रमश च भविता सवर्गं चैव गमिष्यसि शापक्षयान्ते निर्वृत्ते भवितासि पुनर दविजः ।। ३-२०६-५ ।।

sanskrit

'By honoring them, thou shalt attain great spiritual perfection; thou shalt also recall the events of thy past life and ascend to heaven; and upon the expiation of this curse, thou shalt be reborn as a Brahmana.' ।। 3-206-5 ।।

english translation

tayA zuzrUSayA siddhiM mahatIM samavApsyasi jAtisramaza ca bhavitA savargaM caiva gamiSyasi zApakSayAnte nirvRtte bhavitAsi punara davijaH || 3-206-5 ||

hk transliteration