Mahabharat

Progress:7.2%

छिन्नान दृष्ट्वा तु तान बाणान परद्युम्नेन स सौभराट आसुरीं दारुणीं मायाम आस्थाय वयसृजच छरान ।। ३-२०-१६ ।।

sanskrit

'Seeing those arrows cut off by Pradyumna, that king of Saubha, Resorting to terrible demonic magic, released arrows.' ।। 3-20-16 ।।

english translation

chinnAna dRSTvA tu tAna bANAna paradyumnena sa saubharATa AsurIM dAruNIM mAyAma AsthAya vayasRjaca charAna || 3-20-16 ||

hk transliteration

परयुज्यमानम आज्ञाय दैतेयास्त्रं महाबलः बरह्मास्त्रेणान्तरा छित्त्वा मुमॊचान्यान पतत्रिणः ।। ३-२०-१७ ।।

sanskrit

'Perceiving the use of the Daitya weapon, the mighty one Cut it off midway with the Brahmastra, and released other winged (arrows).' ।। 3-20-17 ।।

english translation

parayujyamAnama AjJAya daiteyAstraM mahAbalaH barahmAstreNAntarA chittvA mumòcAnyAna patatriNaH || 3-20-17 ||

hk transliteration

ते तद अस्त्रं विधूयाशु विव्यधू रुधिराशनाः शिरस्य उरसि वक्त्रेच स मुमॊह पपात च ।। ३-२०-१८ ।।

sanskrit

'These arrows, eager for blood, deflected the Daitya shafts and struck Salwa’s head, chest, and face. Overwhelmed by the wounds, Salwa collapsed, senseless.' ।। 3-20-18 ।।

english translation

te tada astraM vidhUyAzu vivyadhU rudhirAzanAH zirasya urasi vaktreca sa mumòha papAta ca || 3-20-18 ||

hk transliteration

तस्मिन निपतिते कषुद्रे शाल्वे बाणप्रपीडिते रौक्मिणेयॊ ऽपरं बाणं संदधे शत्रुनाशनम ।। ३-२०-१९ ।।

sanskrit

'Seeing Salwa fallen and afflicted by his arrows, Pradyumna aimed another arrow at him, one capable of vanquishing any enemy.' ।। 3-20-19 ।।

english translation

tasmina nipatite kaSudre zAlve bANaprapIDite raukmiNeyò 'paraM bANaM saMdadhe zatrunAzanama || 3-20-19 ||

hk transliteration

तम अर्चितं सर्वदाशार्ह पूगैर; आशीर्भिर अर्कज्वलन परकाशम दृष्ट्वा शरं जयाम अभिनीयमानं; बभूव हाहाकृतम अन्तरिक्षम ।। ३-२०-२० ।।

sanskrit

'As this arrow, revered by all the Dasarhas and blazing like fire, was fixed on the bowstring, the heavens were filled with cries of 'Oh!' and 'Alas!'' ।। 3-20-20 ।।

english translation

tama arcitaM sarvadAzArha pUgaira; AzIrbhira arkajvalana parakAzama dRSTvA zaraM jayAma abhinIyamAnaM; babhUva hAhAkRtama antarikSama || 3-20-20 ||

hk transliteration