Mahabharat
Progress:6.6%
सॊ ऽपसव्यां चमूं तस्य शाल्वस्य भरतर्षभ चकार नातियत्नेन तद अद्भुतम इवाभवत ॥ ३-२०-११ ॥
'Unable to endure Pradyumna's dexterity, the lord of Saubha immediately launched three arrows at his opponent’s charioteer.' ॥ 3-20-11 ॥
english translation
sò 'pasavyAM camUM tasya zAlvasya bharatarSabha cakAra nAtiyatnena tada adbhutama ivAbhavata ॥ 3-20-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptअमृष्यमाणॊ ऽपसव्यं परद्युम्नेन स सौभराट यन्तारम अस्य सहसा तरिभिर बाणैः समर्पयत ॥ ३-२०-१२ ॥
'However, the charioteer, unperturbed by the arrows, continued his course to the right. The lord of Saubha, O hero, then unleashed a barrage of various weapons at my son, Pradyumna.' ॥ 3-20-12 ॥
english translation
amRSyamANò 'pasavyaM paradyumnena sa saubharATa yantArama asya sahasA taribhira bANaiH samarpayata ॥ 3-20-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptदारुकस्य सुतस तं तु बाणवेगम अचिन्तयन भूय एव महाबाहॊ परययौ हयसंमतः ॥ ३-२०-१३ ॥
'Yet, with a smile, Pradyumna displayed his skillful handling by cutting down all those weapons as they approached.' ॥ 3-20-13 ॥
english translation
dArukasya sutasa taM tu bANavegama acintayana bhUya eva mahAbAhò parayayau hayasaMmataH ॥ 3-20-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptततॊ बाणान बहुविधान पुनर एव स सौभराट मुमॊच तनये वीरे मम रुक्मिणिनन्दने ॥ ३-२०-१४ ॥
'Seeing his arrows destroyed, the lord of Saubha resorted to the fearsome illusions typical of Asuras, and began to shower Pradyumna with a dense barrage of arrows.' ॥ 3-20-14 ॥
english translation
tatò bANAna bahuvidhAna punara eva sa saubharATa mumòca tanaye vIre mama rukmiNinandane ॥ 3-20-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptतान अप्राप्ताञ शितैर बाणैश चिच्छेद परवीरहा रौक्मिणेयः समितं कृत्वा दर्शयन हस्तलाघवम ॥ ३-२०-१५ ॥
'Cutting to pieces the powerful Daitya weapons that were shot at him with his Brahma weapon, Pradyumna then released winged arrows from other kings.' ॥ 3-20-15 ॥
english translation
tAna aprAptAJa zitaira bANaiza ciccheda paravIrahA raukmiNeyaH samitaM kRtvA darzayana hastalAghavama ॥ 3-20-15 ॥
hk transliteration by Sanscript