Progress:73.1%

बरह्मणानां परिभवाद वतापिश च दुरात्मवान अगस्त्यम ऋषिम आसाद्य जीर्णः करूरॊ महासुरः ।। ३-१९७-२६ ।।

'It was for his disregard of the Brahmanas that the great Asura, the wicked and evil-minded Vatapi, was consumed when he came into contact with Agastya.' ।। 3-197-26 ।।

english translation

barahmaNAnAM paribhavAda vatApiza ca durAtmavAna agastyama RSima AsAdya jIrNaH karUrò mahAsuraH || 3-197-26 ||

hk transliteration by Sanscript

परभावा बहवश चापि शरूयन्ते बरह्मवादिनम करॊधः सुविपुलॊ बरह्मन परसादश च महात्मनाम ।। ३-१९७-२७ ।।

'It has been heard by us that the powers and merits of high-souled Brahmanas are immense.' ।। 3-197-27 ।।

english translation

parabhAvA bahavaza cApi zarUyante barahmavAdinama karòdhaH suvipulò barahmana parasAdaza ca mahAtmanAma || 3-197-27 ||

hk transliteration by Sanscript

अस्मिंस तव अतिक्रमे बरह्मन कषन्तुम अर्हसि मे ऽनघ पतिशुश्रूषया धर्मॊ यः स मे रॊचते दविज ।। ३-१९७-२८ ।।

'Therefore, O sinless one, I humbly seek your forgiveness for this transgression. My heart is devoted to the virtue that arises from serving my husband, for I hold him as the supreme among all gods.' ।। 3-197-28 ।।

english translation

asmiMsa tava atikrame barahmana kaSantuma arhasi me 'nagha patizuzrUSayA dharmò yaH sa me ròcate davija || 3-197-28 ||

hk transliteration by Sanscript

दैवतेष्व अपि सर्वेषु भर्ता मे दैवतं परम अविशेषेण तस्याहं कुर्यां धर्मं दविजॊत्तम ।। ३-१९७-२९ ।।

'O foremost of Brahmanas, I adhere to the virtue of serving my husband, whom I revere as my supreme deity.' ।। 3-197-29 ।।

english translation

daivateSva api sarveSu bhartA me daivataM parama avizeSeNa tasyAhaM kuryAM dharmaM davijòttama || 3-197-29 ||

hk transliteration by Sanscript

शुश्रूषायाः फलं पश्य पत्युर बराह्मण यादृशम बलाका हि तवया दग्धा रॊषात तद विदितं मम ।। ३-१९७-३० ।।

'Behold, O regenerate one, the merit inherent in the service of one’s husband! I am aware of the power of your wrath, which burned a she-crane to ashes.' ।। 3-197-30 ।।

english translation

zuzrUSAyAH phalaM pazya patyura barAhmaNa yAdRzama balAkA hi tavayA dagdhA ròSAta tada viditaM mama || 3-197-30 ||

hk transliteration by Sanscript