Mahabharat

Progress:72.0%

सवपतस तस्य देवस्य पद्मं सूर्यसमप्रभम नाभ्यां विनिःसृतं तत्र यत्रॊत्पन्नः पितामहः साक्षाल लॊकगुरुर बरह्मा पद्मे सूर्येन्दुसप्रभे ।। ३-१९४-११ ।।

sanskrit

'From the navel of that sleeping God emerged a lotus, radiant like the sun, Where the Forefather (Pitamaha) was born. Brahma, the direct teacher of the worlds, (appeared) in that lotus which shone like both the sun and moon.' ।। 3-194-11 ।।

english translation

savapatasa tasya devasya padmaM sUryasamaprabhama nAbhyAM viniHsRtaM tatra yatròtpannaH pitAmahaH sAkSAla lòkagurura barahmA padme sUryendusaprabhe || 3-194-11 ||

hk transliteration

चतुर्वेदश चतुर्मूर्तिस तथैव च चतुर्मुखः सवप्रभावाद दुराधर्षॊ महाबलपराक्रमः ।। ३-१९४-१२ ।।

sanskrit

'He who embodies the four Vedas, who has four faces and is invincible due to his own energy, endowed with immense strength and great prowess.' ।। 3-194-12 ।।

english translation

caturvedaza caturmUrtisa tathaiva ca caturmukhaH savaprabhAvAda durAdharSò mahAbalaparAkramaH || 3-194-12 ||

hk transliteration

कस्य चित तव अथ कालस्य दानवौ वीर्यवत्तरौ मधुश च कैटभश चैव दृष्टवन्तौ हरिं परभुम ।। ३-१९४-१३ ।।

sanskrit

'After some time, two mighty demons (danavas), Madhu and Kaitabha, saw Lord Hari (Vishnu), the Master.' ।। 3-194-13 ।।

english translation

kasya cita tava atha kAlasya dAnavau vIryavattarau madhuza ca kaiTabhaza caiva dRSTavantau hariM parabhuma || 3-194-13 ||

hk transliteration

शयानं शयने दिव्ये नागभॊगे महाद्युतिम बहुयॊजनविस्तीर्णे बहु यॊगनम आयते ।। ३-१९४-१४ ।।

sanskrit

'(They saw him) lying on the divine bed of the serpent (Shesha), resplendent, Which was spread across many yojanas in width and length.' ।। 3-194-14 ।।

english translation

zayAnaM zayane divye nAgabhòge mahAdyutima bahuyòjanavistIrNe bahu yòganama Ayate || 3-194-14 ||

hk transliteration

किरीटकौस्तुभ धरं पीतकौशेयवाससम दीप्यमानं शरिया राजंस तेजसा वपुषा तथा सहस्रसूर्यप्रतिमम अद्भुतॊपमदर्शनम ।। ३-१९४-१५ ।।

sanskrit

'(They saw him) wearing a crown and the Kaustubha gem, dressed in yellow silk, Radiant with divine glory (Sri), O King, and with brilliance and form, Like a thousand suns, of wondrous appearance.' ।। 3-194-15 ।।

english translation

kirITakaustubha dharaM pItakauzeyavAsasama dIpyamAnaM zariyA rAjaMsa tejasA vapuSA tathA sahasrasUryapratimama adbhutòpamadarzanama || 3-194-15 ||

hk transliteration