Mahabharat

Progress:71.5%

तवयि तुष्टे जगत सवस्थं तवयि करुद्धे महद भयम भयानाम अपनेतासि तवम एकः पुरुषॊत्तम ।। ३-१९२-१६ ।।

sanskrit

'When You are pleased, O Lord, the universe thrives in peace. But when You are angry, fear grips every soul. You are the great dispeller of all terrors and the One Supreme Being!' ।। 3-192-16 ।।

english translation

tavayi tuSTe jagata savasthaM tavayi karuddhe mahada bhayama bhayAnAma apanetAsi tavama ekaH puruSòttama || 3-192-16 ||

hk transliteration

देवानां मानुषाणां च सर्वभूतसुखावहः तरिभिर विक्रमणैर देवत्रयॊ लॊकास तवयाहृताः असुराणां समृद्धानां विनाशश च तवया कृतः ।। ३-१९२-१७ ।।

sanskrit

'You are the source of happiness for both gods and humans! O Lord, with three mighty strides, You encompassed the three worlds. It was You who destroyed the Asuras at the height of their power.' ।। 3-192-17 ।।

english translation

devAnAM mAnuSANAM ca sarvabhUtasukhAvahaH taribhira vikramaNaira devatrayò lòkAsa tavayAhRtAH asurANAM samRddhAnAM vinAzaza ca tavayA kRtaH || 3-192-17 ||

hk transliteration

तव विक्रमणैर देवा निर्वाणम अगमन परम पराभवं च दैत्येन्द्रास तवयि करुद्धेमहा दयुते ।। ३-१९२-१८ ।।

sanskrit

'Through Your divine prowess, O God, the celestials attained peace and happiness. And, O being of great effulgence, it was Your wrath that destroyed a hundred mighty Daitya chiefs.' ।। 3-192-18 ।।

english translation

tava vikramaNaira devA nirvANama agamana parama parAbhavaM ca daityendrAsa tavayi karuddhemahA dayute || 3-192-18 ||

hk transliteration

तवं हि कर्ता विकर्ता च भूतानाम इह सर्वशः आराधयित्वा तवां देवाः सुखम एधन्ति सर्वशः ।। ३-१९२-१९ ।।

sanskrit

'You are the Creator and the Destroyer of all beings in the world. It is by adoring You that the gods have attained happiness.' ।। 3-192-19 ।।

english translation

tavaM hi kartA vikartA ca bhUtAnAma iha sarvazaH ArAdhayitvA tavAM devAH sukhama edhanti sarvazaH || 3-192-19 ||

hk transliteration

एवं सतुतॊ हृषीकेश उत्तङ्केन महात्मना उत्तङ्कम अब्रवीद विष्णुः परीतस ते ऽहं वरं वृणु ।। ३-१९२-२० ।।

sanskrit

'Thus, O Yudhishthira, the high-souled Uttanka praised the Lord of the Senses. Pleased with his devotion, Vishnu said to Uttanka, 'I am gratified with you. Ask for the boon you desire.'' ।। 3-192-20 ।।

english translation

evaM satutò hRSIkeza uttaGkena mahAtmanA uttaGkama abravIda viSNuH parItasa te 'haM varaM vRNu || 3-192-20 ||

hk transliteration