Mahabharat

Progress:71.1%

सॊ ऽसमाभिः पृष्टः भवान इन्द्रद्युनं राजानं परत्यभिजानातीति ।। ३-१९१-११ ।।

sanskrit

'We asked the crane, 'Do you know King Indradyumna?'' ।। 3-191-11 ।।

english translation

sò 'samAbhiH pRSTaH bhavAna indradyunaM rAjAnaM paratyabhijAnAtIti || 3-191-11 ||

hk transliteration

सैवम उक्तॊ ऽबरवीन मुहूर्तं धयात्वा नाभिजानाम्य अहम इन्द्रद्युम्नं राजानम इति ।। ३-१९१-१२ ।।

sanskrit

'Then the crane paused for a moment in thought and said, 'I do not know King Indradyumna.'' ।। 3-191-12 ।।

english translation

saivama uktò 'baravIna muhUrtaM dhayAtvA nAbhijAnAmya ahama indradyumnaM rAjAnama iti || 3-191-12 ||

hk transliteration

ततः सॊ ऽसमाभिः पृष्टः अस्ति कश चिद अन्यॊ भवतश चिरजाततरेति ।। ३-१९१-१३ ।।

sanskrit

'We asked the crane, 'Is there anyone who is older than you?'' ।। 3-191-13 ।।

english translation

tataH sò 'samAbhiH pRSTaH asti kaza cida anyò bhavataza cirajAtatareti || 3-191-13 ||

hk transliteration

स नॊ ऽबरवीद अस्ति खल्व इहैव सरस्य अकूपारॊ नाम कच्छपः परतिवसति स मत्तश चिरजाततरेति स यदि कथं चिद अभिजानीयाद इमं राजानं तम अकूपारं पृच्छामेति ।। ३-१९१-१४ ।।

sanskrit

'He answered us, saying, 'In this very lake dwells a tortoise named Akūpāra. He is older than I. He may know something about this king.'' ।। 3-191-14 ।।

english translation

sa nò 'baravIda asti khalva ihaiva sarasya akUpArò nAma kacchapaH parativasati sa mattaza cirajAtatareti sa yadi kathaM cida abhijAnIyAda imaM rAjAnaM tama akUpAraM pRcchAmeti || 3-191-14 ||

hk transliteration

ततः स बकस तम अकूपारं कच्छपं विज्ञापयाम आस अस्त्य अस्माकम अभिप्रेतं भवन्तं कं चिद अर्थम अभिप्रष्टुम साध्व आगम्यतां तावद इति ।। ३-१९१-१५ ।।

sanskrit

'Therefore, you should inquire of Akūpāra.' Then the crane informed the tortoise, saying, 'We wish to ask you something. Please come to us.'' ।। 3-191-15 ।।

english translation

tataH sa bakasa tama akUpAraM kacchapaM vijJApayAma Asa astya asmAkama abhipretaM bhavantaM kaM cida arthama abhipraSTuma sAdhva AgamyatAM tAvada iti || 3-191-15 ||

hk transliteration