Mahabharat

Progress:70.6%

स तथॊक्तः सूतॊ राजानम अब्रवीत मा करियताम अनुबन्धः नैष शक्यस तवया मृगॊ गरहीतुं यद्य अपि ते रथे युक्तौ वाम्य सयाताम इति ।। ३-१९०-४६ ।।

sanskrit

''Drive swiftly!' And the charioteer, thus addressed, replied to the king: 'Do not entertain such a thought. This deer cannot be caught by you.'' ।। 3-190-46 ।।

english translation

sa tathòktaH sUtò rAjAnama abravIta mA kariyatAma anubandhaH naiSa zakyasa tavayA mRgò garahItuM yadya api te rathe yuktau vAmya sayAtAma iti || 3-190-46 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ ऽबरवीद राजा सूतम आचक्ष्व मे वाम्य हन्मि वा तवाम इति ।। ३-१९०-४७ ।।

sanskrit

'If indeed Vami horses had been yoked to thy chariot, then couldst thou have caught it.' Thereupon, the king addressed his charioteer, saying, 'Tell me about Vami horses, or else I shall slay thee.'' ।। 3-190-47 ।।

english translation

tatò 'baravIda rAjA sUtama AcakSva me vAmya hanmi vA tavAma iti || 3-190-47 ||

hk transliteration by Sanscript

सैवम उक्तॊ राजभयभीतॊ वामदेव शापभीतश च सन्न आचख्यौ राज्ञे वामदेवस्याश्वौ वाम्य मनॊजवाव इति ।। ३-१९०-४८ ।।

sanskrit

'Thus addressed, the charioteer, fearful of the king's wrath and also terrified by the curse of Vamadeva, said to the king: 'The horses of Vamadeva, known as Vami, are swift and capable of extraordinary speed.'' ।। 3-190-48 ।।

english translation

saivama uktò rAjabhayabhItò vAmadeva zApabhItaza ca sanna Acakhyau rAjJe vAmadevasyAzvau vAmya manòjavAva iti || 3-190-48 ||

hk transliteration by Sanscript

अथैनम एवं बरुवाणम अब्रवीद राजा वामदेवाश्रमं याहीति ।। ३-१९०-४९ ।।

sanskrit

'And to his charioteer, who had spoken thus, the king said: 'Go to the asylum of Vamadeva.'' ।। 3-190-49 ।।

english translation

athainama evaM baruvANama abravIda rAjA vAmadevAzramaM yAhIti || 3-190-49 ||

hk transliteration by Sanscript

स गत्वा वामदेवाश्रमं तम ऋषिम अब्रवीत भगवन मृगॊ मया विद्धः पालयते तं संभावयेयम अर्हसि मे वाम्य दातुम इति ।। ३-१९०-५० ।।

sanskrit

'And reaching the hermitage of Vamadeva, the king said to the sage: 'O holy one, a deer struck by me is fleeing. It is your duty to make it possible for me to seize it by granting me your pair of Vami horses.'' ।। 3-190-50 ।।

english translation

sa gatvA vAmadevAzramaM tama RSima abravIta bhagavana mRgò mayA viddhaH pAlayate taM saMbhAvayeyama arhasi me vAmya dAtuma iti || 3-190-50 ||

hk transliteration by Sanscript