Mahabharat

Progress:6.3%

[वा] एवं बरुवति सूते तु तदा मकरकेतुमान उव्वाच सूतं कौरव्य निवर्तय रथं पुनः ॥ ३-१९-११ ॥

'Vasudeva continued, 'When the charioteer had spoken thus, he who bore the mark of the Makara replied, saying, 'Turn the car back, O son of Daruka!'' ॥ 3-19-11 ॥

english translation

[vA] evaM baruvati sUte tu tadA makaraketumAna uvvAca sUtaM kauravya nivartaya rathaM punaH ॥ 3-19-11 ॥

hk transliteration by Sanscript

दारुकात्मज मैवं तं पुनः कार्षीः कथं चन वयपयानं रणात सौते जीवतॊ मम कर्हि चित ॥ ३-१९-१२ ॥

'The son of Daruka said, ‘O charioteer, how can you think of abandoning the battle while I am still alive? Never shall you again retreat from the fight or desert the field as long as I am present!’' ॥ 3-19-12 ॥

english translation

dArukAtmaja maivaM taM punaH kArSIH kathaM cana vayapayAnaM raNAta saute jIvatò mama karhi cita ॥ 3-19-12 ॥

hk transliteration by Sanscript

न स वृष्णिकुले जातॊ यॊ वै तयजति संगरम यॊ वा निपतितं हन्ति तवास्मीति च वादिनम ॥ ३-१९-१३ ॥

'It is not fitting for a Vrishni to abandon the field or slay an enemy who has fallen at his feet, pleading for mercy, or to attack a woman, a child, an elderly person, or a warrior in distress who is without his chariot or has broken weapons.' ॥ 3-19-13 ॥

english translation

na sa vRSNikule jAtò yò vai tayajati saMgarama yò vA nipatitaM hanti tavAsmIti ca vAdinama ॥ 3-19-13 ॥

hk transliteration by Sanscript

तथा सत्रियं वै यॊ हन्ति वृद्धं बालं तथैव च विरथं विप्रकीर्णं च भग्नशस्स्त्रायुधं तथा ॥ ३-१९-१४ ॥

'Likewise, one who kills a woman, an old person, a child, or a warrior who is unarmed, broken, or bereft of his weapons is not of the Vrishni lineage.' ॥ 3-19-14 ॥

english translation

tathA satriyaM vai yò hanti vRddhaM bAlaM tathaiva ca virathaM viprakIrNaM ca bhagnazasstrAyudhaM tathA ॥ 3-19-14 ॥

hk transliteration by Sanscript

तवं च सूत कुले जातॊ विनीतः सूत कर्मणि धर्मज्ञश चासि वृष्णीनाम आहवेष्व अपि दारुके ॥ ३-१९-१५ ॥

'And, O son of Daruka, you are well-acquainted with the battle customs of the Vrishnis.' ॥ 3-19-15 ॥

english translation

tavaM ca sUta kule jAtò vinItaH sUta karmaNi dharmajJaza cAsi vRSNInAma AhaveSva api dAruke ॥ 3-19-15 ॥

hk transliteration by Sanscript