Progress:6.7%

[वा] शाल्व बाणार्दिते तस्मिन परद्युम्ने बलिनां वरे वृष्णयॊ भग्नसंकल्पा विव्यथुः पृतना गताः ।। ३-१९-१ ।।

'Vasudeva continued, "O king, when Pradyumna, struck by Salwa's arrows, fell senseless, the Vrishnis who had come to the battlefield were overwhelmed with despair and grief."' ।। 3-19-1 ।।

english translation

[vA] zAlva bANArdite tasmina paradyumne balinAM vare vRSNayò bhagnasaMkalpA vivyathuH pRtanA gatAH || 3-19-1 ||

hk transliteration by Sanscript

हाहाकृतम अभूत सार्वं वृष्ण्यन्धकबलं तदा परद्युम्ने पतिते राजन परे च मुदिताभवन ।। ३-१९-२ ।।

'The warriors of the Vrishni and Andhaka clans cried out in lamentation, 'Oh!' and 'Alas!' Meanwhile, the enemy rejoiced at the sight.' ।। 3-19-2 ।।

english translation

hAhAkRtama abhUta sArvaM vRSNyandhakabalaM tadA paradyumne patite rAjana pare ca muditAbhavana || 3-19-2 ||

hk transliteration by Sanscript

तं तथा मॊहितं दृष्ट्वा सारथिर जवनैर हयैः रणाद अपाहरत तूर्णं शिक्षितॊ दारुकिस ततः ।। ३-१९-३ ।।

'Meanwhile, the enemy rejoiced at the sight. Seeing Pradyumna deprived of consciousness, his skilled charioteer, the son of Daruka, swiftly removed him from the battlefield with the help of his steeds.' ।। 3-19-3 ।।

english translation

taM tathA mòhitaM dRSTvA sArathira javanaira hayaiH raNAda apAharata tUrNaM zikSitò dArukisa tataH || 3-19-3 ||

hk transliteration by Sanscript

न तिदूरापयाते तु रथे रथवरप्रणुत धनुर गृहीत्वा यन्तारं लब्धसंज्ञॊ ऽबरवीद इदम ।। ३-१९-४ ।।

'Not far from the chariot, the charioteer, having seized the bow, addressed the driver, who had regained his senses, with the following words:' ।। 3-19-4 ।।

english translation

na tidUrApayAte tu rathe rathavarapraNuta dhanura gRhItvA yantAraM labdhasaMjJò 'baravIda idama || 3-19-4 ||

hk transliteration by Sanscript

सौते किं ते वयवसितं कस्माद यासि पराङ्मुखः नैष वृष्णिप्रवीराणाम आहवे धर्म उच्यते ।। ३-१९-५ ।।

'O son of the Suta tribe, what is this you are doing? Why are you leaving the battlefield? Such conduct is unbecoming of the Vrishni heroes in combat!' ।। 3-19-5 ।।

english translation

saute kiM te vayavasitaM kasmAda yAsi parAGmukhaH naiSa vRSNipravIrANAma Ahave dharma ucyate || 3-19-5 ||

hk transliteration by Sanscript