Mahabharat
Progress:6.4%
स जानंश चरितं कृत्स्नं वृष्णीनां पृतना मुखे अपयानं पुनः सौते मैवं कार्षीः कथं चन ॥ ३-१९-१६ ॥
'He, having performed the entire duty at the forefront of the Vrishni army, Again withdrew, O Suta; do not ever act in this manner.' ॥ 3-19-16 ॥
english translation
sa jAnaMza caritaM kRtsnaM vRSNInAM pRtanA mukhe apayAnaM punaH saute maivaM kArSIH kathaM cana ॥ 3-19-16 ॥
hk transliteration by Sanscriptअपयातं हतं पृष्ठे भीतं रणपलायिनम गदाग्रजॊ दुराधर्षः किं मां वक्ष्यति माधवः ॥ ३-१९-१७ ॥
'What will the invincible Madhava, elder brother of Gada, say when he hears that I deserted the field in confusion, or that I was struck on the back, fleeing from the fight?' ॥ 3-19-17 ॥
english translation
apayAtaM hataM pRSThe bhItaM raNapalAyinama gadAgrajò durAdharSaH kiM mAM vakSyati mAdhavaH ॥ 3-19-17 ॥
hk transliteration by Sanscriptकेशवस्याग्रजॊ वापि नीलवासा मदॊत्कटः किं वक्ष्यति महाबाहुर बलदेवः समागतः ॥ ३-१९-१८ ॥
'And what will the mighty Baladeva, elder brother of Kesava, dressed in blue and intoxicated with wine, say upon his return?' ॥ 3-19-18 ॥
english translation
kezavasyAgrajò vApi nIlavAsA madòtkaTaH kiM vakSyati mahAbAhura baladevaH samAgataH ॥ 3-19-18 ॥
hk transliteration by Sanscriptकिं वक्ष्यति शिनेर नप्ता नरसिंहॊ महाधनुः अपयातं रणात सौते साम्ब्बश च समितिंजयः ॥ ३-१९-१९ ॥
'What will that lion among men, Satyaki, the great warrior and grandson of Sini, say when he hears that I have deserted the battlefield, O charioteer? And what will the ever-victorious Samba say?' ॥ 3-19-19 ॥
english translation
kiM vakSyati zinera naptA narasiMhò mahAdhanuH apayAtaM raNAta saute sAmbbaza ca samitiMjayaH ॥ 3-19-19 ॥
hk transliteration by Sanscriptचारुदेष्णश च दुर्धर्षस तथैव गद सारणौ अक्रूरश च महाबाहुः किं मां वक्ष्यति सारथे ॥ ३-१९-२० ॥
'And what will the formidable Charudeshna, along with Gada, Sarana, and the mighty-armed Akrura, say to me, O charioteer?' ॥ 3-19-20 ॥
english translation
cArudeSNaza ca durdharSasa tathaiva gada sAraNau akrUraza ca mahAbAhuH kiM mAM vakSyati sArathe ॥ 3-19-20 ॥
hk transliteration by Sanscript