Progress:69.4%

आरामांश चैव वृक्षांश च नाशयिष्यन्ति निर्व्यथाः भविता संक्षयॊ लॊके जीवितस्य च देहिनाम ।। ३-१८८-५६ ।।

'Without hesitation, they will destroy trees and gardens, showing no regard for nature. Consumed by anxiety, they will struggle over the means of livelihood.' ।। 3-188-56 ।।

english translation

ArAmAMza caiva vRkSAMza ca nAzayiSyanti nirvyathAH bhavitA saMkSayò lòke jIvitasya ca dehinAma || 3-188-56 ||

hk transliteration by Sanscript

तथा लॊभाभिभूताश च चरिष्यन्ति महीम इमाम बराह्मणाश च भविष्यन्ति बरह्म सवानि च भुञ्जते ।। ३-१८८-५७ ।।

'And, O king, driven by greed, people will slay Brahmanas and seize their possessions, enjoying the spoils of their victims.' ।। 3-188-57 ।।

english translation

tathA lòbhAbhibhUtAza ca cariSyanti mahIma imAma barAhmaNAza ca bhaviSyanti barahma savAni ca bhuJjate || 3-188-57 ||

hk transliteration by Sanscript

हाहाकृता दविजाश चैव भयार्ता वृषलार्दिताः तरातारम अलभन्तॊ वै भरमिष्यन्ति महीम इमाम ।। ३-१८८-५८ ।।

'The regenerate ones, oppressed by the Śūdras and filled with fear, will cry out in distress, wandering the earth without anyone to protect them.' ।। 3-188-58 ।।

english translation

hAhAkRtA davijAza caiva bhayArtA vRSalArditAH tarAtArama alabhantò vai bharamiSyanti mahIma imAma || 3-188-58 ||

hk transliteration by Sanscript

जीवितान्तकरा रौद्राः करूराः पराणिविहिंसकाः यदा भविष्यन्ति नरास तदा संक्षेप्स्यते युगम ।। ३-१८८-५९ ।।

'When men begin to slay one another, becoming wicked, fierce, and devoid of respect for all living beings, the Yuga will come to an end.' ।। 3-188-59 ।।

english translation

jIvitAntakarA raudrAH karUrAH parANivihiMsakAH yadA bhaviSyanti narAsa tadA saMkSepsyate yugama || 3-188-59 ||

hk transliteration by Sanscript

आश्रयिष्यन्ति च नदीः पर्वतान विषमाणि च परधावमाना वित्रस्ता दविजाः कुरुकुलॊद्वह ।। ३-१८८-६० ।।

'And, O king, even the foremost of the regenerate ones, afflicted by robbers, will fly in terror and haste, like crows, seeking refuge, O perpetuator of the Kuru race, in rivers, mountains, and inaccessible regions.' ।। 3-188-60 ।।

english translation

AzrayiSyanti ca nadIH parvatAna viSamANi ca paradhAvamAnA vitrastA davijAH kurukulòdvaha || 3-188-60 ||

hk transliteration by Sanscript