Mahabharat

Progress:68.4%

सत्त्वस्था निरहंकारा नित्यम अध्यात्मकॊविदाः माम एव सततं विप्राश चिन्तयन्त उपासते ।। ३-१८७-१६ ।।

sanskrit

'Those who are steadfast in spirit, free from ego, constantly absorbed in contemplation of the divine, and established in spiritual wisdom, these wise ones ever worship Me..' ।। 3-187-16 ।।

english translation

sattvasthA nirahaMkArA nityama adhyAtmakòvidAH mAma eva satataM viprAza cintayanta upAsate || 3-187-16 ||

hk transliteration by Sanscript

अहं संवर्तकॊ जयॊतिर अहं सर्वर्तकॊ यमः अहं संवर्तकः सूर्यॊ अहं संवर्तकॊ ऽनिलः ।। ३-१८७-१७ ।।

sanskrit

'I am the flame known as Samvartaka, the Wind by that name, the Sun bearing that appellation, and the fire that carries that designation.' ।। 3-187-17 ।।

english translation

ahaM saMvartakò jayòtira ahaM sarvartakò yamaH ahaM saMvartakaH sUryò ahaM saMvartakò 'nilaH || 3-187-17 ||

hk transliteration by Sanscript

तारा रूपाणि दृश्यन्ते यान्य एतानि नभस्तले मम रूपाण्य अथैतानि विद्धि तवं दविजसत्तम ।। ३-१८७-१८ ।।

sanskrit

'And, O best of Brahmanas, those things that appear in the firmament as stars, know them to be the pores of my skin.' ।। 3-187-18 ।।

english translation

tArA rUpANi dRzyante yAnya etAni nabhastale mama rUpANya athaitAni viddhi tavaM davijasattama || 3-187-18 ||

hk transliteration by Sanscript

रत्नाकराः समुद्राश च सर्व एव चतुर्दिशम वसनं शयनं चैव निलयं चैव विद्धि मे ।। ३-१८७-१९ ।।

sanskrit

'The ocean, those mines of gems, and the four cardinal points—know, O Brahmana, that they are my robes, my bed, and my home. By me, they have been distributed to serve the purposes of the gods.' ।। 3-187-19 ।।

english translation

ratnAkarAH samudrAza ca sarva eva caturdizama vasanaM zayanaM caiva nilayaM caiva viddhi me || 3-187-19 ||

hk transliteration by Sanscript

कामं करॊधं च हर्षं च भयं मॊहं तथैव च ममैव विद्धि रूपाणि सर्वाण्य एतानि सत्तम ।। ३-१८७-२० ।।

sanskrit

'And, O best of men, know also that lust, wrath, joy, fear, and the obscuring of the intellect are all different forms of myself.' ।। 3-187-20 ।।

english translation

kAmaM karòdhaM ca harSaM ca bhayaM mòhaM tathaiva ca mamaiva viddhi rUpANi sarvANya etAni sattama || 3-187-20 ||

hk transliteration by Sanscript