Mahabharat

Progress:62.4%

तस्मिन युगसहस्रान्ते संप्राप्ते चायुषः कषये अनावृष्टिर महाराज जायते बहु वार्षिकी ॥ ३-१८६-५६ ॥

'O King, as the four Yugas near their end and the lifespans of men grow exceedingly brief, a great drought emerges, lasting for many years.' ॥ 3-186-56 ॥

english translation

tasmina yugasahasrAnte saMprApte cAyuSaH kaSaye anAvRSTira mahArAja jAyate bahu vArSikI ॥ 3-186-56 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततस तान्य अल्पसाराणि सत्त्वानि कषुधितानि च परलयं यान्ति भूयिष्ठं पृथिव्यां पृथिवीपते ॥ ३-१८६-५७ ॥

'And then, O Lord of the Earth, beings endowed with little strength and vitality, driven by hunger, perish by the thousands.' ॥ 3-186-57 ॥

english translation

tatasa tAnya alpasArANi sattvAni kaSudhitAni ca paralayaM yAnti bhUyiSThaM pRthivyAM pRthivIpate ॥ 3-186-57 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततॊ दिनकरैर दीप्तैः सप्तभिर मनुजाधिप पीयते सलिलं सर्वं समुद्रेषु सरित्सु च ॥ ३-१८६-५८ ॥

'Then, O Lord of Men, seven blazing Suns rise in the sky and consume all the waters of the Earth, whether in rivers or seas.' ॥ 3-186-58 ॥

english translation

tatò dinakaraira dIptaiH saptabhira manujAdhipa pIyate salilaM sarvaM samudreSu saritsu ca ॥ 3-186-58 ॥

hk transliteration by Sanscript

यच च काष्ठं तृणं चापि शुष्कं चार्द्रं च भारत सर्वं तद भस्मसाद भूतं दृश्यते भरतर्षभः ॥ ३-१८६-५९ ॥

'And then, O Bull of the Bharata race, all things—whether wood, grass, wet or dry—are consumed and reduced to ashes.' ॥ 3-186-59 ॥

english translation

yaca ca kASThaM tRNaM cApi zuSkaM cArdraM ca bhArata sarvaM tada bhasmasAda bhUtaM dRzyate bharatarSabhaH ॥ 3-186-59 ॥

hk transliteration by Sanscript

ततः संवर्तकॊ वह्निर वायुना सह भारत लॊकम आविशते पूर्वम आदित्यैर उपशॊषितम ॥ ३-१८६-६० ॥

'And then, O Bharata, the fire known as Samvartaka, driven by the winds, appears on the Earth, which has already been reduced to cinders by the seven Suns.' ॥ 3-186-60 ॥

english translation

tataH saMvartakò vahnira vAyunA saha bhArata lòkama Avizate pUrvama Adityaira upazòSitama ॥ 3-186-60 ॥

hk transliteration by Sanscript