Progress:68.1%

सततं धावमानश च चिन्तयानॊ विशां पते आसादयामि नैतान्तं तस्य राजन महात्मनः ।। ३-१८६-१११ ।।

'Never, O king, did I behold the limits of his body. And when, O lord of the earth, I failed to measure the bounds of that high-souled one's body, despite wandering within him continuously, filled with great anxiety of mind.' ।। 3-186-111 ।।

english translation

satataM dhAvamAnaza ca cintayAnò vizAM pate AsAdayAmi naitAntaM tasya rAjana mahAtmanaH || 3-186-111 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस तम एव शरणं गतॊ ऽसमि विधिवत तदा वरेण्यं वरदं देवं मनसा कर्मणैव च ।। ३-१८६-११२ ।।

'Then, in both thought and deed, I sought the protection of that boon-giving and supreme Deity, duly acknowledging His superiority.' ।। 3-186-112 ।।

english translation

tatasa tama eva zaraNaM gatò 'sami vidhivata tadA vareNyaM varadaM devaM manasA karmaNaiva ca || 3-186-112 ||

hk transliteration by Sanscript

ततॊ ऽहं सहसा राजन वायुवेगेन निःसृतः महात्मानॊ मुखात तस्य विवृतात पुरुषॊत्तम ।। ३-१८६-११३ ।।

'And when I had done this, O king, I was suddenly projected from within his body through the open mouth of that high-souled one, by a gust of wind, O chief of men.' ।। 3-186-113 ।।

english translation

tatò 'haM sahasA rAjana vAyuvegena niHsRtaH mahAtmAnò mukhAta tasya vivRtAta puruSòttama || 3-186-113 ||

hk transliteration by Sanscript

ततस तस्यैव शाखायां नयग्रॊघस्य विशां पते आस्ते मनुजशार्दूल कृत्स्नम आदाय वै जगत ।। ३-१८६-११४ ।।

'And, O king, I then beheld, seated on the branch of that very banyan tree, that same Being of immeasurable energy.' ।। 3-186-114 ।।

english translation

tatasa tasyaiva zAkhAyAM nayagròghasya vizAM pate Aste manujazArdUla kRtsnama AdAya vai jagata || 3-186-114 ||

hk transliteration by Sanscript

तेनैव बाल वेषेण शरीवत्स कृतलक्षणम आसीनं तं नरव्याघ्र पश्याम्य अमिततेजसम ।। ३-१८६-११५ ।।

'In the form of a boy, with the mark of Sreevatsa on his chest, having, O tiger among men, swallowed up the entire universe.' ।। 3-186-115 ।।

english translation

tenaiva bAla veSeNa zarIvatsa kRtalakSaNama AsInaM taM naravyAghra pazyAmya amitatejasama || 3-186-115 ||

hk transliteration by Sanscript