Mahabharat

Progress:66.7%

तं दृष्ट्वा मनुजेन्द्रेन्द्र मनुर मत्स्यं जलार्णवे शृङ्गिणं तं यथॊक्तेन रूपेणाद्रिम इवॊच्छ्रितम ।। ३-१८५-३६ ।।

sanskrit

'Then, O tiger among men, seeing the horned fish rise from the ocean like a rock in the form he had been previously told.' ।। 3-185-36 ।।

english translation

taM dRSTvA manujendrendra manura matsyaM jalArNave zRGgiNaM taM yathòktena rUpeNAdrima ivòcchritama || 3-185-36 ||

hk transliteration by Sanscript

वटाकरमयं पाशम अथ मत्स्यस्य मूधनि मनुर मनुजशार्दूल तस्मिञ शृङ्गे नयवेशयत ।। ३-१८५-३७ ।।

sanskrit

'He placed the ropy noose over its head. And, fastened by the noose, the fish, O king and conqueror of hostile cities.' ।। 3-185-37 ।।

english translation

vaTAkaramayaM pAzama atha matsyasya mUdhani manura manujazArdUla tasmiJa zRGge nayavezayata || 3-185-37 ||

hk transliteration by Sanscript

संयतस तेन पाशेन मत्स्यः परपुरंजय वेगेन महता नावं पराकर्षल लवणाम्भसि ।। ३-१८५-३८ ।।

sanskrit

'Bound by the noose, the fish, the vanquisher of enemies, pulled the boat with great speed through the salty waters.' ।। 3-185-38 ।।

english translation

saMyatasa tena pAzena matsyaH parapuraMjaya vegena mahatA nAvaM parAkarSala lavaNAmbhasi || 3-185-38 ||

hk transliteration by Sanscript

स ततार तया नावा समुद्रं मनुजेश्वर नृत्यमानम इवॊर्मीभिर गर्जमानम इवाम्भसा ।। ३-१८५-३९ ।।

sanskrit

'And it carried them in that vessel across the roaring, billow-beaten sea.' ।। 3-185-39 ।।

english translation

sa tatAra tayA nAvA samudraM manujezvara nRtyamAnama ivòrmIbhira garjamAnama ivAmbhasA || 3-185-39 ||

hk transliteration by Sanscript

कषॊभ्यमाणा महावातैः सा नौस तस्मिन महॊदधौ धूर्णते चपलेव सत्री मत्ता परपुरंजय ।। ३-१८५-४० ।।

sanskrit

'And, O conqueror of enemies and hostile cities, tossed by the tempest on the vast ocean, the vessel swayed like a drunken courtesan.' ।। 3-185-40 ।।

english translation

kaSòbhyamANA mahAvAtaiH sA nausa tasmina mahòdadhau dhUrNate capaleva satrI mattA parapuraMjaya || 3-185-40 ||

hk transliteration by Sanscript