Mahabharat

Progress:66.4%

[वै] ततः स पाण्डवॊ भूयॊ मार्कण्डेयम उवाच ह कथयस्वेह चरितं मनॊर वैवस्वतस्य मे ।। ३-१८५-१ ।।

sanskrit

'Then Yudhishthira, the son of Pandu, said to the Brahmana Markandeya, "O sage, please narrate to me the history of Vaivaswata Manu."' ।। 3-185-1 ।।

english translation

[vai] tataH sa pANDavò bhUyò mArkaNDeyama uvAca ha kathayasveha caritaM manòra vaivasvatasya me || 3-185-1 ||

hk transliteration

[मार्क] विवस्तवः सुतॊ राजन परमर्षिः परतापवान बभूव नरशार्दूल परजापतिसमद्युतिः ।। ३-१८५-२ ।।

sanskrit

'Markandeya replied, "O king, O foremost of men, there was a mighty and exalted Rishi named Manu. He was the son of Vivaswan and shone with a radiance equal to that of Brahma."' ।। 3-185-2 ।।

english translation

[mArka] vivastavaH sutò rAjana paramarSiH paratApavAna babhUva narazArdUla parajApatisamadyutiH || 3-185-2 ||

hk transliteration

ओजसा तेजसा लक्ष्म्या तपसा च विशेषतः अतिचक्राम पितरं मनुः सवं च पितामहम ।। ३-१८५-३ ।।

sanskrit

'He surpassed both his father and grandfather in strength, power, fortune, and religious austerities.' ।। 3-185-3 ।।

english translation

ojasA tejasA lakSmyA tapasA ca vizeSataH aticakrAma pitaraM manuH savaM ca pitAmahama || 3-185-3 ||

hk transliteration

ऊर्ध्वबाहुर विशालायां बदर्यां स नराधिपः एकपादस्थितस तीव्रं चचार सुमहत तपः ।। ३-१८५-४ ।।

sanskrit

'Standing on one leg, with his hand raised upwards, that lord of men performed intense penance in the vast Badarika forest.' ।। 3-185-4 ।।

english translation

UrdhvabAhura vizAlAyAM badaryAM sa narAdhipaH ekapAdasthitasa tIvraM cacAra sumahata tapaH || 3-185-4 ||

hk transliteration

अवाक्शिरास तथा चापि नेत्रैर अनिमिषैर दृढम सॊ ऽतप्यत तपॊ घॊरं वर्षाणाम अयुतं तदा ।। ३-१८५-५ ।।

sanskrit

'With his head bowed and eyes unwavering, he practiced this austere penance for ten thousand years.' ।। 3-185-5 ।।

english translation

avAkzirAsa tathA cApi netraira animiSaira dRDhama sò 'tapyata tapò ghòraM varSANAma ayutaM tadA || 3-185-5 ||

hk transliteration